Ted演講:我的DNA自動(dòng)販賣機(jī)中英文
通常來(lái)說(shuō),自動(dòng)販賣機(jī)售賣蘇打飲料,糖果和薯片。但這可和 TED 研究會(huì)員加布里埃爾·加西亞-科倫坡所說(shuō)的自動(dòng)販賣機(jī)不一樣。這位藝術(shù)家希望設(shè)置人類 DNA 自動(dòng)販賣機(jī),售賣提取自人體的 DNA,將它們裝在小瓶子里并配有人體樣本的照片。這很有趣并且古怪,但也提出了很大的倫理問(wèn)題,這些倫理爭(zhēng)議隨著人們對(duì)生物科技的日益涉入而越發(fā)得到討論。
Gabe Barcia Colombo:My DNA Vending Machine加布里埃爾·加西亞-科倫坡: 我的 DNA 自動(dòng)販賣機(jī)
This is a vending machine in Los Angeles. It's in a shopping mall, and it sells fish eggs. It's a caviar vending machine.
這是在美國(guó)洛杉磯的自動(dòng)販賣機(jī)。 它在商場(chǎng)里,售賣魚卵。 也就是魚子醬自動(dòng)販賣機(jī)。
This is the Art-o-mat, an art vending machine that sells small artistic creations by different artists, usually on small wood blocks or matchboxes, in limited edition.
這是Art-o-mat(販賣機(jī)品牌), 一個(gè)藝術(shù)販賣機(jī), 售賣由各路藝術(shù)家創(chuàng)作的小藝術(shù)品。 通常是在小木塊或火柴盒上的藝術(shù)創(chuàng)作, 是限量的。
This is Oliver Medvedik. He's not a vending machine, but he is one of the founders of Genspace, a community biolab in Brooklyn, New York, where anybody can go and take classes and learn how to do things like grow E. coli that glows in the dark or learn how to take strawberry DNA. In fact, I saw Oliver do one of these strawberry DNA extractions about a year ago, and this is what led me onto this bizarre path that I'm going to talk to you right now. Because strawberry DNA is really fascinating, because it's so beautiful. I'd never thought about DNA being a beautiful thing before, before I saw it in this form. And a lot of people, especially in the art community, don't necessarily engage in science in this way. I instantly joined Genspace after this, and I asked Oliver, "Well, if we can do this strawberries, can we do this with people as well?" And about 10 minutes later, we were both spinning it in vials together and coming up with a protocol for human DNA extraction. And I started doing this on my own, and this is what my DNA actually looks like.
這是奧利弗·麥徳沃鄂迪克。 他不是自動(dòng)販賣機(jī), 他是基因空間(Genspace)的創(chuàng)辦人之一, 紳士空間是位于紐約布魯克林區(qū)的 一個(gè)社區(qū)生物學(xué)實(shí)驗(yàn)室, 任何人都可以去上課 學(xué)習(xí)如何在黑暗中培植大腸桿菌 或?qū)W習(xí)如何提取草莓的DNA。 事實(shí)上,大約一年前, 我看過(guò)奧利弗從這些草莓中提取DNA, 就是這個(gè)實(shí)驗(yàn)引領(lǐng)我走上這詭異的道路, 我現(xiàn)在就要將給你們聽。 因?yàn)椴葺瓺NA真的很有趣, 因?yàn)樗侨绱说拿利悺?在我看到這個(gè)之前形態(tài)前, 我從沒想過(guò)DNA可以這樣美麗。 很多人,尤其是在藝術(shù)圈的人, 不一定要這樣和科學(xué)掛上聯(lián)系。 在此之后,我立即加入了基因空間, 我問(wèn)奧利弗, "呃,如果我們能提取草莓的DNA, 我們能從人體上提取嗎?" 約10分鐘后,我們兩個(gè)都 讓自己的DNA在小瓶中旋轉(zhuǎn) 并且起草了人類DNA提取議定書。 于是我先拿自己做實(shí)驗(yàn), 我的DNA長(zhǎng)這樣。
And I was at a dinner party with some friends, some artist friends, and I was telling them about this project, and they couldn't believe that you could actually see DNA. So I said, all right, let's get out some supplies right now. And I started having these bizarre dinner parties at my house on Friday nights where people would come over and we would do DNA extractions, and I would actually capture them on video, because it created this kind of funny portrait as well. (Laughter) These are people who don't necessarily regularly engage with science whatsoever. You can kind of tell from their reactions. But they became fascinated by it, and it was really exciting for me to see them get excited about science.
當(dāng)我與一些藝術(shù)家朋友共進(jìn)晚餐的時(shí)候, 我跟他們講了這一項(xiàng)目, 他們不敢相信DNA是可見的。 所以我說(shuō),好吧,讓我們 趕緊去找一些愿意提供DNA的人。 于是在星期五晚上, 我會(huì)在家舉辦這些奇特的晚宴, 人們會(huì)過(guò)來(lái)參加, 我們便提取他們的DNA, 我會(huì)用攝影機(jī)拍下他們, 因?yàn)槲夷芸吹竭@種滑稽的面部表情。 (笑聲) 這些都不是定期和科學(xué)研究 有接觸的人。 這點(diǎn)你可以從他們的反應(yīng)上看出來(lái)。 但他們迷上了它, 我非常幸福能看到他們 對(duì)科學(xué)有興趣
And so I started doing this regularly. It's kind of an odd thing to do with your Friday nights, but this is what I started doing, and I started collecting a whole group of my friends' DNA in small vials and categorizing them. This is what that looked like. And it started to make me think about a couple of things. First of all, this looked a lot like my Facebook wall. So in a way, I've created sort of a genetic network, a genetic social network, really.
于是我經(jīng)常舉辦這樣的'活動(dòng)。 周五晚上做這件事情是有些怪異, 但我開始做了, 我開始收集整組 朋友們的DNA小瓶 并對(duì)它們進(jìn)行分類。 就是這個(gè)樣子。 它使我想起幾件事。 首先,這很像我的臉書墻。 所以在某種程度上, 我創(chuàng)建了有點(diǎn)基因網(wǎng)絡(luò), 一個(gè)基因社交網(wǎng)絡(luò)。
And the second thing was, one time a friend came over and looked at this on my table and was like, "Oh. Why are they numbered? Is this person more rare than the other one?" And I hadn't even thought about that. They were just numbered because that was the order that I extracted the DNA in. But that made me think about collecting toys, and this thing that's going on right now in the toy world with blind box toys, and being able to collect these rare toys. You buy these boxes. You're not sure what's going to be inside of them. But then, when you open them up, you have different rarities of the toys. And so I thought that was interesting. I started thinking about this and the caviar vending machine and the Art-o-mat all together, and some reason, I was one night drawing a vending machine, thinking about doing paintings of a vending machine, and the little vial of my DNA was sitting there, and I saw this kind of beautiful collaboration between the strands of DNA and the coils of a vending machine. And so, of course, I decided to create an art installation called the DNA Vending Machine. Here it is.
第二件事是,一次有個(gè)朋友過(guò)來(lái) 看著我桌上的這個(gè)圖片說(shuō),"哦。 為什么他們有編號(hào)? 是因?yàn)檫@個(gè)人比另一個(gè)更罕見嗎?" 這是我甚至都沒想過(guò)的問(wèn)題。 他們只是按照我提取DNA的順序排列。 但是,這讓我想到了收集玩具, 正在進(jìn)行的這件事 如同在收藏盲目玩具盒, 并能夠收集這些罕見的玩具。 你買這些玩具盒。 你不知道里面有些什么。 然后,當(dāng)你打開他們, 你發(fā)現(xiàn)那是罕見的玩具。 于是,我想那很有趣。 我開始思考這個(gè)項(xiàng)目和魚子醬自動(dòng)販賣機(jī) 和Art-o-mat販賣機(jī), 出于某種原因, 我花了一個(gè)晚上繪制自動(dòng)販賣機(jī), 想著如何繪制自動(dòng)售貨機(jī), 我小小瓶的DNA坐在那里, 我看到了DNA分子鏈和自動(dòng)販賣機(jī)線圈間的 某種美妙合作。 所以,當(dāng)然, 我決定要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)藝術(shù)裝置 名叫DNA自動(dòng)販賣機(jī)。 就是這個(gè)。
(Music)
(音樂(lè))
["DNA Vending Machine is an art installation about our increasing access to biotechnology."]
["DNA自動(dòng)販賣機(jī)是,有關(guān)我們 增進(jìn)接觸生物技術(shù)的藝術(shù)裝置。"]
["For a reasonable cost, you can purchase a sample of human DNA from a traditional vending machine."]
["以合理的價(jià)格,您可以從傳統(tǒng)自動(dòng)售賣機(jī)處 購(gòu)買一個(gè)人類DNA的樣本。"]
["Each sample comes packaged with a collectible limited edition portrait of the human specimen."]
["每個(gè)樣本都配有人體試樣的 珍藏版限量肖像畫"]。
["DNA Vending Machine treats DNA as a collectible material and brings to light legal issues over the ownership of DNA."]
["DNA自動(dòng)販賣機(jī),將DNA視為 一種可收集的材料, 公開討論DNA所有權(quán)的法律問(wèn)題"]。
Gabriel Garcia-Colombo: So the DNA Vending Machine is currently in a couple galleries in New York, and it's selling out pretty well, actually. We're in the first edition of 100 pieces, hoping to do another edition pretty soon. I'd actually like to get it into more of a metro hub, like Grand Central or Penn Station, right next to some of the other, actual vending machines in that location.
加布里埃爾·加西亞-科倫坡:DNA自動(dòng)販賣機(jī) 目前設(shè)立在紐約的在幾個(gè)畫廊里, 事實(shí)上,它的銷量很好。 我們?cè)诘谝话嬷谱髁?00件作品, 估計(jì)很快能做下一個(gè)版本。 我其實(shí)更想讓這種販賣機(jī) 設(shè)立在軌道交通樞紐, 像是紐約中央車站或者是賓州車站, 在其他常見的自動(dòng)販賣機(jī)附近。
But really with this project and a lot of my art projects I want to ask the audience a question, and that is, when biotechnology and DNA sequencing becomes as cheap as, say, laser cutting or 3D printing or buying caviar from a vending machine, will you still submit your sample of DNA to be part of the vending machine? And how much will these samples be worth? And will you buy someone else's sample? And what will you be able to do with that sample?
關(guān)于這個(gè)項(xiàng)目, 和我的一些其他的藝術(shù)項(xiàng)目, 我想問(wèn)觀眾一個(gè)問(wèn)題,那就是 當(dāng)生物技術(shù)和DNA測(cè)序 變得很便宜,像是激光切割 或者3D打印,或是 從自動(dòng)販賣機(jī)里買魚子醬, 你仍然愿意提供您的DNA, 讓它成為自動(dòng)販賣機(jī)的一部分嗎? 這些樣本的價(jià)值是多少? 你會(huì)買別人的樣本嗎? 你要這些樣本有什么用?
Thank you.
謝謝。
(Applause)
(掌聲)
【Ted演講:我的DNA自動(dòng)販賣機(jī)中英文】相關(guān)文章:
Ted演講:孩子的語(yǔ)言天賦中英文05-21
Ted演講:男性與女性的健康護(hù)理(中英文)05-26
TED演講:我們以為自己知道的事中英文05-16
Ted演講《在我死前,我想... 》06-05
TED演講:我得過(guò)的最好禮物05-23
Ted演講《我如何戰(zhàn)勝怯場(chǎng)》全文05-25
萊溫斯基ted演講12-23
Ted 演講稿「精選」01-01
TED經(jīng)典演講:脆弱的力量04-13