外貿(mào)信函報(bào)價(jià)小技巧
外貿(mào)信函中,關(guān)于報(bào)價(jià)的信函是非常講究技巧的,因?yàn)閷?duì)方?jīng)]法聽到你的語氣看到你的表情,只能通過你的信函表達(dá)來判斷,所以外貿(mào)信函報(bào)價(jià)中表達(dá)的語句語氣不同,最后的結(jié)果也會(huì)因此而變化。來看看下面分享的兩個(gè)報(bào)價(jià)小技巧吧!
(一) It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
譯文:本函有一個(gè)條件,即在把我們的報(bào)告轉(zhuǎn)交你們的客戶時(shí),請(qǐng)勿泄露本行的名稱。
這段話是出自銀行對(duì)某項(xiàng)咨詢的回復(fù)信函。此類復(fù)信一般包括三部分:
1) 陳述實(shí)事;
2) 表示意見;
3) 提醒對(duì)方所提供的資料是絕密的。上面的句子屬于第三部分。
本句中的.it是形式主語,其主語是that……從句。
其他表達(dá)方式:
1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank or on any of its officers.
3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
(二) Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.
譯文:如果你方愿意減價(jià),譬如說減10%,也許能達(dá)成交易。
這句話是在討價(jià)還價(jià)中常用到的句子。在雙方的談判中,價(jià)格是一個(gè)很重要的環(huán)節(jié),婉轉(zhuǎn)地提出自己的意見可以使自己處于主動(dòng)地位。
say 10% 是let us say 10%的簡化。
be prepared to… 準(zhǔn)備做……事,例如:We are not prepared to change the terms.
limit n.限度 (在外貿(mào)業(yè)務(wù)中有時(shí)用來指價(jià)格,即價(jià)格限度) ,例如:Your limit is too high to permit business.
come to terms達(dá)成交易。類似說法有come to business,close a bargain,close a deal等等。
【外貿(mào)信函報(bào)價(jià)小技巧】相關(guān)文章:
外貿(mào)英語報(bào)價(jià)信函實(shí)例02-01
外貿(mào)信函技巧:細(xì)致取勝02-06
淺析外貿(mào)英語信函的翻譯技巧論文03-30
淺談外貿(mào)英語信函的翻譯技巧論文03-30
外貿(mào)常用信函范文07-18
外貿(mào)通知信函范例08-28
外貿(mào)函電:主動(dòng)報(bào)價(jià)02-20
外貿(mào)信函「推銷商品」07-16