成年人在线观看视频免费,国产第2页,人人狠狠综合久久亚洲婷婷,精品伊人久久

我要投稿 投訴建議

辦公室英語(yǔ)達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ)

時(shí)間:2021-02-15 15:31:46 辦公室英語(yǔ) 我要投稿

辦公室英語(yǔ)達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ)

  這是CN人才網(wǎng)小編準(zhǔn)備的辦公室英語(yǔ)達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ),快來(lái)看看吧。

辦公室英語(yǔ)達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ)

  核心句型:

  Your last shipment wasn't up to scratch.你上次送去的貨不合格。

  up to scratch 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)起源于九十多年前在室外舉行拳擊賽的時(shí)代。當(dāng)時(shí)人們?cè)谀嗟厝瓝魣?chǎng)上劃出一條線(xiàn),就叫做scratch,而兩名拳擊選手在準(zhǔn)備開(kāi)始比賽的那一刻得用腳尖抵著這條線(xiàn)面對(duì)面站著,這樣才合乎比賽規(guī)定,F(xiàn)在人們把這個(gè)習(xí)語(yǔ)應(yīng)用到與拳擊無(wú)關(guān)的地方,表示:“合乎標(biāo)準(zhǔn),達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)”。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"Your last shipment wasn't up to scratch."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"Your last shipment wasn't up to par."、"Your last shipment didn't meet the standards."。

  情景對(duì)白:

  Benjamin: I think you'd better come out to that company. Your last shipment wasn't up to scratch.

  本杰明:你最好去那家公司一趟,你上次送去的貨不合格。

  Terry: OK. I'll go and have a look at it.

  泰瑞:行,我馬上去看看。

  搭配句積累:

 、賀eally? I've done sample inspection!

  是嗎?我做了抽樣檢查的呀!

  ②OK. I will handle it as soon as possible.

  好的,我會(huì)盡快處理這件事的。

 、跙ut I was so careful while checking the cargoes.

  但是我檢查貨物的時(shí)候很仔細(xì)啊。

 、躍orry. I fell asleep at the switch.

  對(duì)不起,是我工作失誤。

  單詞:

  1. shipment n. 裝載的'貨物

  Please advise the date of shipment as soon as possible.

  請(qǐng)盡快通知裝貨日期。

  The shipment is destined for America.

  這批貨物將運(yùn)往美國(guó)。

  2. up to par 達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)

  I didn' t think her performance was up to par.

  我認(rèn)為她表現(xiàn)得不及平時(shí)。

  The goods are not up to par.

  貨物品質(zhì)未達(dá)標(biāo)準(zhǔn)。

  3. cargo n. 貨物

  The boat calls at the main port to load its regular cargo of bananas.

  船?窟@個(gè)主要港口以裝載其常規(guī)貨物——香蕉。

  The ship has a cargo of about 200 ton.

  這條船大約有200噸的貨物。

  4. fall asleep at the switch 玩忽職守,工作失誤

  Don't fall asleep at the switch when the job is offered to you.

  當(dāng)你有機(jī)會(huì)得到這一工作時(shí),千萬(wàn)不要掉以輕心。

  He got sacked for falling asleep at the switch.

  他因玩忽職守被開(kāi)除了。

  相關(guān)閱讀:

  Secondhand drinking (SHD) is a term used to describe the ripple effects of a person’s alcohol misuse on families, co-workers, fellow students and society at large.

  “二手酒”(secondhand drinking)指某人過(guò)度飲酒之后對(duì)家人、同事、同學(xué)以及整個(gè)社會(huì)帶來(lái)的一系列影響。

  For example, friends and family members are the ones who have to try keep that person safe, watch after them if they pass out, clean up after them if they puke in their car, get over their feelings of beinghurt by the mean things they’d said the night before while drunk, live with the constant fighting about the drinking behaviors.

  比如,朋友和家人得想辦法保證飲酒人的安全;喝醉睡過(guò)去以后得在身邊看護(hù)他們;如果不幸他們?cè)谲?chē)上吐了,還得幫忙清理;要是喝醉的人頭天晚上說(shuō)了什么傷人的話(huà),也得自己慢慢消化;同時(shí)要不斷跟對(duì)方的飲酒行為作斗爭(zhēng)。

  Something most of us do not fully understand is the physical and emotional consequence to the health of a family member or friend caused by repeatedly dealing with secondhand drinking (SHD). It is one thing if this is an occasional happenstance (although even that can be catastrophic – being the victim of a drunk driver, for example), but when it is ongoing – as is the case for family members or friends who live with or love an alcohol abuser or alcoholic – the emotional and physical health consequences can be significant.

  我們很多人對(duì)于反復(fù)應(yīng)對(duì)“二手酒”對(duì)家人和朋友產(chǎn)生的生理和心理影響并不是很了解。偶爾飲酒過(guò)度可能影響不至于很惡劣(當(dāng)然,酒后駕車(chē)的影響可能是致命的),但是,如果你的家人或愛(ài)人恰巧是個(gè)嗜酒如命的人,那么由此產(chǎn)生的生理和心理問(wèn)題就可能會(huì)很?chē)?yán)重。

【辦公室英語(yǔ)達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ)】相關(guān)文章:

英語(yǔ)口語(yǔ)辦公室口語(yǔ)謬誤03-31

辦公室英語(yǔ)挑剔口語(yǔ)02-16

辦公室英語(yǔ)簽名口語(yǔ)03-05

辦公室英語(yǔ)搪塞口語(yǔ)03-04

辦公室英語(yǔ)請(qǐng)教口語(yǔ)02-27

辦公室英語(yǔ)奧妙口語(yǔ)02-27

辦公室英語(yǔ)幫忙口語(yǔ)02-27

辦公室英語(yǔ)議論口語(yǔ)02-27

辦公室英語(yǔ)麻煩口語(yǔ)02-26