辦公室員工最不愛(ài)聽(tīng)的話(huà)
The nonsense phrases used by bosses not only leave workers confused, they make them angry too.
老板說(shuō)的一些廢話(huà)不僅讓員工困惑,還讓他們感到憤怒。
For old gobbledygook is merely being replaced with new, equally annoying banalities – so instead of asking staff to "push the envelope", bosses wanting the most to be made of a situation now encourage them to "squeeze the toothpaste".
為了讓過(guò)時(shí)的官話(huà)與時(shí)俱進(jìn)——更新成一些新的討人厭的陳詞濫調(diào),老板不再讓員工“挑戰(zhàn)極限”,而是鼓勵(lì)他們“擠牙膏”以達(dá)到拼盡全力的'目的。
One of the most complained-about phrases is: "Let’s run this up the flagpole and see who sails it", as a means of suggesting a discussion of an idea and gauging reaction to it.
這些陳詞濫調(diào)中,被抱怨最多的一句話(huà)有:“讓我們看看誰(shuí)能拔得頭籌!”這句話(huà)通常用來(lái)建議員工對(duì)一個(gè)想法進(jìn)行討論,并試探大家對(duì)此的反應(yīng)。
The statement "There is no 'I' in team" to encourage people to work together is among the most hated expressions, as well as "bring it to the table" and "mission critical".
此外,用來(lái)鼓勵(lì)大家團(tuán)隊(duì)協(xié)作的“在我們的團(tuán)隊(duì)中沒(méi)有‘個(gè)人’”以及“讓我們拿到桌面上來(lái)談”“這個(gè)任務(wù)至關(guān)重要”也是最為員工討厭的職場(chǎng)官話(huà)。
Spokesman Steve Jenner said the Plain English Campaign has received a steady stream of emails this year from workers in sectors including education and banking.
簡(jiǎn)明英語(yǔ)組織的發(fā)言人加納稱(chēng),關(guān)于職場(chǎng)官話(huà),組織今年從教育及銀行業(yè)的從業(yè)者中收到了源源不斷的電子郵件。
"Management gobbledygook is a complete distraction, partly to try to impress people or make them appear clever - when they are not," he said.
他說(shuō):“用于職場(chǎng)管理的官話(huà)簡(jiǎn)直就是擾亂員工的工作,盡管某種程度上這些話(huà)的本意是想讓員工意識(shí)到某件事的重要性或者讓他們看起來(lái)聰明一點(diǎn)。”
"Some people think that it is easy to bluff their way through by using long, impressive-sounding words and phrases, even if they don’t know what they mean."
“有些員工覺(jué)得用一些讓人印象深刻的長(zhǎng)篇大論幫助他們虛張聲勢(shì)要更容易一些,即使他們根本不知道老板在說(shuō)些什么。”
Trite comments such as "squeeze the toothpaste" betray a real lack of thought. People at work crave to feel valued, not reduced to some kind of basic household commodity.
諸如“擠牙膏”之類(lèi)的老生常談確實(shí)是欠缺考慮的。人們?cè)诠ぷ髦锌偸强释w現(xiàn)自我價(jià)值,而不是淪為牙膏這種生活日用品。
【辦公室員工最不愛(ài)聽(tīng)的話(huà)】相關(guān)文章:
上司最不愛(ài)聽(tīng)的話(huà)是什么10-04
辦公室英語(yǔ):那些同事們愛(ài)聽(tīng)和不愛(ài)聽(tīng)的話(huà)06-14
在辦公室那些同事們愛(ài)聽(tīng)和不愛(ài)聽(tīng)的話(huà)02-13
10句辦公室人人愛(ài)聽(tīng)的話(huà)10-12
同事們愛(ài)聽(tīng)和不愛(ài)聽(tīng)的話(huà)06-22
那些同事們愛(ài)聽(tīng)和不愛(ài)聽(tīng)的話(huà)02-01
老板最不愛(ài)聽(tīng)的九句話(huà)09-01