成年人在线观看视频免费,国产第2页,人人狠狠综合久久亚洲婷婷,精品伊人久久

我要投稿 投訴建議

職場英語對方?jīng)Q定口語

時間:2021-02-16 09:01:16 職場英語 我要投稿

職場英語對方?jīng)Q定口語

  這是CN人才網(wǎng)小編準(zhǔn)備的職場英語對方?jīng)Q定口語,一起來看看吧。

職場英語對方?jīng)Q定口語

  You are the boss 你決定就好

  我們常常對一件事沒有意見,或者認(rèn)為由他人決定即可,這句話就可以派上用場,認(rèn)別人做老板來下決定相當(dāng)?shù)馁N切。

  模擬對話

  吃什么好呢

  Catherinc:What are we going to eat? Noodles or fast food?

  凱瑟琳:我們要吃什么?吃面還是吃速食?

  Flizabeth:You are the boss.

  伊莉莎白:你決定就好。

  Catherine: OK. then I want to have a hamburger.

  凱瑟琳:好,那我要吃漢堡。

  Elizabcth: Can't we eat something nutritious?

  伊莉莎白:我們不能吃點營養(yǎng)的嗎?

  Catherine: Of course we can. But didn't you just say I was the boss?

  凱瑟琳:當(dāng)然可以,但你剛剛不是說讓我決定嗎?

  當(dāng)Cathcrine問Elizabeth要吃什么時,Elizabeth沒有意見,請她決定。等Cathcrine決定后才又反悔,也難怪Catherine有點不高興了。

  模擬對話

  心有靈犀

  Belle:What movie do you want to see?

  貝兒:你要看哪部電影?

  Betty:You are the boss.

  貝蒂:你決定就好。

  Belle: How about "Brokeback Mountain"?

  貝兒:《斷背山》如何?

  Betty: Great.That's what I was thinking too.

  貝蒂:太好了,我也這么想。

  Belle和Betty心有靈犀想看同一部電影,而Betty顯然比較尊重Belle,因此請Belle做決定,正好又選到她想看的,可謂兩全其美嘍。

  模擬對話

  換顏色

  Matthew: I want to change the fence color into white.

  馬修:我想把籬笆的顏色改成白色。

  Elizabeth:You are the boss.

  伊莉莎白:你決定就好。

  Elizabcth對于籬笆要換成什么顏色她都沒意見,因此讓Matthew做主。但說出這句話之后,切忌又反反復(fù)復(fù)地不滿別人所做的決定喔!

  再多學(xué)一句

  ★Burn bridges 過河拆轎

  把橋給燒了,當(dāng)然就無法再繼續(xù)來往了。橋這頭的人過不去了,橋那頭的人也過不來了,雙方也就無法再繼續(xù)來往了。當(dāng)你做出這樣一個舉動的時候-就清楚地意味著要和過往一刀兩斷的意思。

  相關(guān)閱讀:

  炫富:flaunt wealth

  點評:flaunt的意思是“炫耀、夸耀、賣弄”。比如,flaunt one’s new coat表示“炫耀自己的新上衣”; flaunt one’s knowledge表示“炫耀自己的知識”; flaunt one’s powerful connections表示“炫耀自己的靠山或后臺”。

  背景:“炫富”,顧名思義,即“展示、炫耀個人財富”。近幾年,有關(guān)富二代(a/the second rich generation)四處炫富的報道時有出現(xiàn)。同時,也有不少拜金女(material girls)積極參加各類富豪相親活動,希望能夠“一步登天”。此外,一些商家也利用人們不健康的炫富心理大肆炒作,以達(dá)到自己的商業(yè)目的。因此,當(dāng)下社會在注重經(jīng)濟(jì)發(fā)展的同時,更應(yīng)重視人文建設(shè),幫助年輕人樹立正確的價值觀。

  新富:a/the neo rich class或the new rich

  點評:也可以借用法語詞,將“新富”譯為nouveau riche。“新富家族”是a/the new breed of rich families。登上富豪榜(rich list)的那些人可被稱作the super rich。一些英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站上流行的neo-wealthy的譯法,并非地道的英語表達(dá),因為neo只能修飾名詞或名詞短語,例如neo-liberalism,不可修飾形容詞。注意,the neo rich class中的neo,并不修飾rich,而是修飾rich class這一整體。

  背景:“新富”可以指兩類人,一類是以家族、夫妻、父子(女)形式登上福布斯富豪榜的新富家族,另一類是靠勤奮工作剛剛擁有基本財富并急于享受的人。第二類人擁有高學(xué)歷,熱衷高消費,是高品質(zhì)生活的追求者和創(chuàng)造者。

  草族:get-the-itch clan或can抰-wait-to-buy clan

  點評:這個短語不能譯成grass-growing/grass-plucking clan,因為英語中沒有類似于“心頭長草”的表達(dá)法,所以也就無所謂“拔草”。這里的get the itch to do something是個固定句式,表示“急得心里直癢癢,非要做某事不可”的意思。

  背景:所謂“草族”,即“長草族”與“拔草族”的'合稱。“長草”代表一個人對某種物品具有強(qiáng)烈的占有欲;“拔草”則指買下這種物品。這個族群熱衷于時尚、潮流產(chǎn)品,對某商品“長草”以后,會費盡心思去“拔草”。

  剎那族:instant-networking pals

  點評:這里的“剎那”,其含義是“重視每一瞬間的價值,引領(lǐng)新潮流”。目前的英譯中,networking表示“通過網(wǎng)絡(luò)與世界聯(lián)通”。如果無意強(qiáng)調(diào)“網(wǎng)絡(luò)的聯(lián)通”,把“剎那族”譯成seize-the-moment clan也未嘗不可。

  背景:“剎那族”大多為20歲至30歲的年輕人,他們追求快捷、方便的時尚生活,在公交車或地鐵上隨時上網(wǎng)沖浪,查看郵件或檢索地點方位。他們能夠熟練使用數(shù)碼設(shè)備,購物時常常利用網(wǎng)絡(luò)對比商品價格,以獲得更多優(yōu)惠。

  試民:shokey(s)或product/service tester(s)

  點評:shokey由shop和key兩個單詞組成,意思是the key to fashion shopping,即“走在消費者前沿并引導(dǎo)消費風(fēng)尚”。與“試民”概念貌似接近的“試客”,則是指考察商家服務(wù)的“神秘人”(mystery shopper; mystery customer)。“試民”還與“市民”諧音,所以也可以理解為“試用商品或服務(wù)的市民”。鑒于“市民”的英語對應(yīng)詞是citizen(s),從諧音的角度看,“試民”也不妨譯成scrutizen(s),即scrutinize和citizen(s)的拼合詞。

  背景:“試民”就是尋求免費試用產(chǎn)品的一群人。一些商家為了促銷,免費提供部分產(chǎn)品供人體驗。隨著互聯(lián)網(wǎng)走進(jìn)千家萬戶,網(wǎng)絡(luò)平臺上的試用信息不斷增多,試民隊伍也日漸壯大。