- 相關(guān)推薦
職場英語學(xué)習(xí):職場中人人都會犯的5個錯誤
During your career, you'll surely make some mistakes. Although some of them will make you cringe with embarrassment, you always learn and grow from the experience.Some mistakes are even necessary for your future success. They open your eyes and make you more resilient.
在你的職業(yè)生涯中,你肯定會犯些錯誤。盡管其中一些會讓你尷尬退縮,但你總是在經(jīng)驗中學(xué)習(xí)和成長。有些錯誤甚至對你未來的成功至關(guān)重要。它們會讓你打開視野并且有更強的適應(yīng)力。
Below are some necessary mistakes you need to make to rise to the top.
下面是成功之路上的一些必要錯誤。
1. Not pushing hard enough for your project
1. 沒為項目付出足夠努力
Asana's Justin Rosenstein could have launched Google Drive in 2006, but didn't push hard enough for his project. At 22 years old, Rosenstein was working at the company and had the idea for "Gdrive," which was developed to sync files across your computers, but the idea was turned down by Larry Page.
團隊任務(wù)管理軟件Asana的創(chuàng)始人賈斯汀·羅森斯坦本能在2006年推出谷歌云端硬盤,他卻沒為這個項目付出足夠多的努力。當(dāng)時22歲的他工作時有了云端硬盤的構(gòu)思,研發(fā)出后能同步電腦里的文件,但這個想法被拉里·佩奇否決了。
Rosenstein was so intimidated, he didn't have the confidence to fight back. He writes: "I didn't have enough confidence I was right. I also didn't have the organizational capital to influence the Google Docs team, and so when I was asked to join Facebook in 2007, I left Google without completing the project. Google eventually launched an integrated Gdrive five years later."
羅森斯坦非常害怕,他沒有反擊的信心。他寫道:“我沒有足夠信心相信自己是正確的。在組織里我也沒有能力影響谷歌團隊,所以當(dāng)2007年我加入臉書時,我沒有完成這個項目就離開了谷歌。谷歌最終在5年后推出了整合版的云端硬盤。”
Rosenstein learned that if you're "living and breathing" a project, you need to "understand and articulate the marketing positioning and strategy that’s unique to your project." Then, you need to fight your hardest for it.
羅森斯坦明白了如果你為一個項目付出心血,你需要“理解和明晰它特有的市場定位和戰(zhàn)略。”然后,你要為它付出全部努力。
2. Losing your patience
2. 失去耐心
No matter how stressed, you need to keep your cool in a professional setting. Craigslist's Craig Newmark lost his cool one day in front of customers and "created an instant perception of not playing well with others."
不管壓力有多大,你需要在工作環(huán)境下保持冷靜。大型分類廣告網(wǎng)站Craigslist創(chuàng)始人的克雷格紐馬克曾在客戶面前失去冷靜并且“立即留下了與他人相處不佳的印象。”
"Doesn't matter that I was right, and that the project failed," Newmark says. "That started in the early eighties, and I didn't quite understand and modify my behavior until the early nineties. Probably what really got me going right was starting to do serious customer service, and it's been 18 years of that."
“我是不是正確不重要,項目失敗了。”紐馬克說。“這個問題很早就出現(xiàn)了,但我過了近10年才明白和改正我的行為?赡苷嬲屛腋恼氖俏议_始認(rèn)真做客戶服務(wù)了,現(xiàn)在已經(jīng)做了18年。”
3. Getting fired
3. 被解雇
When Steve Jobs was in his 30s, the very company he created fired him. "I was out — and very publicly out," Jobs says in a 2005 commencement speech at Stanford University. "What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating."
史蒂夫·喬布斯30多歲時被自己創(chuàng)建的公司解雇了。“我被炒了,而且非常公開的被炒了。”喬布斯在2005年斯坦福大學(xué)畢業(yè)典禮的演講上說,“我整個生活的關(guān)注點不見了,這很有毀滅性。”
Jobs spent the summer of 1985 in a "midlife crisis," but during his time away from Apple, Jobs co-founded computer company NeXT, which was later acquired by Apple, and launched Pixar Animation Studios. When Jobs returned to Apple nearly a decade later, he brought the innovation of the iPod, iPhone, and iPad.
喬布斯1985年夏天在“中年危機”中度過,但在他離開蘋果的日子里,他聯(lián)合創(chuàng)立了電腦公司NeXT,它后來被蘋果收購,并成立皮克斯動畫工作室。當(dāng)喬布斯近10年后回到蘋果時,他帶來了iPod,iPhone和iPad的革新。
Famed Vogue editor Anna Wintour was also fired from Harper's Bazaar after nine months for being too edgy. Shortly after leaving Harper's, she became a fashion editor at Viva. "I recommend that you all get fired," Wintour tells fashion students.
著名時尚雜志主編安娜·溫圖爾也在工作9個月后因過于前衛(wèi)被時尚芭莎解雇。離開后不久,她成為Viva的時尚編輯。“我希望你們都被解雇過。”溫特對時裝專業(yè)的學(xué)生說。
4. Hitting rock bottom
4. 跌到人生最困難的境地
Before the wildly successful Harry Potter series came to life, J.K. Rowling was a single mom on welfare. She dreamed of being a writer while working as a secretary for the London office of Amnesty International, and when she got fired, Rowling admits to hitting rock bottom. She was in her 30s, had no job, no money, and a child to raise on her own.
在《哈利波特》系列大獲成功前,J.K.羅琳是一個靠社會福利維持生計的單身母親。當(dāng)她在倫敦大赦國際的辦公室里做秘書時,她夢想成為一名作家,而且羅琳承認(rèn)當(dāng)她被解雇時到了人生最低點。她30多歲了,沒工作沒錢,還要獨立養(yǎng)活一個孩子。
In a 2008 commencement speech at Harvard University, Rowling discussed how hitting rock bottom forced her to finish the first Harry Potter book. She says:
在2008年哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上演講時,羅琳探討了跌到人生最低點是如何讓她咬牙寫完第一部《哈利波特》的。她說:
"I've often met people who are terrified — you know, in a straitjacket of their own making — because they'd rather do anything than fail. They don't want to try for fear of failing," she says. "Hitting rock bottom wasn't fun at all — I'm not romanticizing rock bottom — but it was liberating. What did I have to lose?"
“我經(jīng)常遇到害怕的人——你們知道的,縮在自己做的緊身衣里——因為他們寧愿做任何事情也不愿失敗。他們因為害怕失敗不想嘗試。”她說,“人生絕境一點都不好玩——我不是在美化它——但它解放了我。我還有什么可以失去呢?”
5. Risking everything
5. 賭上一切
Risking everything for an uncertain career might seem like a huge mistake to most people, but Bryan Cranston knew he loved acting that much.
對大多數(shù)人來說,為了一份不確定的職業(yè)冒所有風(fēng)險似乎是個巨大的錯誤,但布萊恩·克蘭斯頓知道他很喜歡這么做。
"The riskiest career decision is to go into this career," Cranston tells Business Insider at last year's gala. "You have to be a risk-taker of some degree to be able to say, 'Alright, I'm throwing it all out there. Whatever happens, happens. I want to be an actor,' if that means sleeping on someone's couch for the rest of my life, then that's what that is."
“最冒險的工作決定就是選擇做這個職業(yè)了。”克蘭斯頓在去年年會時跟《商業(yè)內(nèi)幕》說,“從某種程度上你必須是一個敢于冒險的人,要能夠說‘好吧,我把一切都押上了。發(fā)生什么都無所謂。我就想成為一個演員。’如果那意味著以后都要睡別人沙發(fā)上,那就這樣好了。”
http://www.dgxbdz.com/【職場英語學(xué)習(xí):職場中人人都會犯的5個錯誤】相關(guān)文章:
職場新人絕對不能犯的錯誤07-25
職場中如何學(xué)習(xí)07-24
職場英語中的談判內(nèi)容09-25
職場新人不能犯的錯07-16
面試中容易犯的錯誤07-25
職場的錯誤認(rèn)知03-17
職場英語口語學(xué)習(xí)07-18