成年人在线观看视频免费,国产第2页,人人狠狠综合久久亚洲婷婷,精品伊人久久

我要投稿 投訴建議

職場上如何有逼格地show英語

時間:2022-11-11 02:49:45 職場英語 我要投稿
  • 相關推薦

職場上如何有逼格地show英語

  想在職場秀英語,卻不小心露了怯?是不是因為你的姿勢不對?下面,小編整理了10條地道的職場英語,讓你大膽秀出來!

職場上如何有逼格地show英語

  1. bank holiday不是銀行假期

  bank holiday這個詞,大家可能平時會碰到。比如你寫郵件給某某客人,結果收到一封自動回復的email,告訴你,他們這兩天是bank holiday,所以不上班。這個bank holiday,不要想當然認為是銀行假期,其實跟銀行沒有關系,而是“公共假期”。

  國定假、法定假日,就可以叫bank holiday,也可以叫statutory holiday。

  2. dress shirt無關連衣裙

  shirt這個詞是襯衫的意思,但其實只是一種大致的描述。因為襯衫分很多種,有休閑的,有搭配西服的正式的,有短袖的,有長袖的,有女士襯衫等等。比如你去某個公司面試,HR可能會告訴你,請穿上西服和dress shirt。

  字面上看,dress shirt像是女裝襯衫,但實際上,表示“正裝襯衫”,跟dress(連衣裙)沒有太大關系。

  3. 職場中的promoted,nominated和proposed

  我們在工作中,升職也好,職位調(diào)動也好,郵件里總會出現(xiàn)這三個詞,promoted,nominated,以及proposed,那具體這三個詞有差別么?

  答案不用我說,一定是yes。其中promoted,表示“提拔”、“升職”,這個詞相信是大家都喜歡看到的。而nominated是“任命”,這個詞就要看具體情況了,可以是提升后任命,要可以是平調(diào),甚至是降級,都有可能。還有proposed,表示“推薦”,可能是上級向更上級領導申請?zhí)岚文,把你提名,推薦上去,但是成不成,還不一定。

  我們可以通過下面三個句子,來分析這三個詞和背后的語境:

  1) You will be promoted tomarketing director next month.(你下個月將會升職,做市場部總監(jiān)。)

  2) You are nominated for theprocurement manager for textile.(你被任命為紡織品采購經(jīng)理。)

  3) You were proposed as assistant purchasingmanager.(你被提名為助理采購經(jīng)理。)

  需要注意的是,這三個詞后面跟的介詞。Promoted后面,我用的是to;nominated后面,跟的是for;而proposed后面,我用的是as。需要根據(jù)語境,慢慢體會。

  4. “上班”與“打卡”

  上班,下班,英文可以是on duty和off duty。這一點都沒問題。但有朋友會問,“打卡”這個詞英文怎么表達?因為上班要打卡,下班要打卡,甚至中午出去吃飯,進出都要打卡。其實國外很多公司也有打卡上下班這個規(guī)矩,也是為了安全和方便管理。

  “打卡上班”,英文是punch in;“打卡下班”,則是punch out。如:What time do youpunch out?(你平時幾點打卡下班?)

  再補充一個in和out的短語,我們住酒店,“辦理入住”,英文是check in;第二天中午退房了,“辦理退房”,就是checkout。

  5. 職場上經(jīng)常需要button your lip

  button這個詞是紐扣,大家都知道;這個單詞做動詞呢?顯然可以可以猜到的,就是“扣上紐扣”。比如你穿著一件襯衫,兩個手都拿著東西,但是右手的紐扣開了,想讓朋友幫忙扣上,就可以說,Please help me to button this button.(請幫我把這個紐扣扣上。)

  那英文短語button your lip呢?字面就可以理解,是“閉上你的嘴”。有一次在廈門跟一個供應商開會,我們在跟他老板根據(jù)一整系列的產(chǎn)品談價格、談數(shù)量,但是他手下的業(yè)務員十分不懂禮貌,也不會察言觀色,每次在他老板開口的時候,一次次打斷,一次次提出自己的意見。一開始可能那位老板在客戶面前不好意思斥責,但是一而再再而三,終于受不了了,就當著我們的面說了一句:”Please button your damn lip!”(麻煩你閉上你的狗嘴!)

  可能我這里翻譯得有些粗鄙,但是damn這個詞,已經(jīng)是有點罵人的意思了,語氣非常強烈。

  我們要明白一個事實,就是當別人說話的時候,不要輕易去interrupt(打斷),要學會listen respectfully(傾聽),要能夠在不必要的時候button your lip。

  6. job和position不是一回事

  平時工作中,,我們看招聘網(wǎng)站,總有一些對于職位和工作情況的描述,但有的時候用的詞是job,有的時候則是position?雌饋硐袷墙x詞,實際上,這兩個詞雖然偶爾能通用,但絕對不是一碼事。

  在英文中,job代表廣義的“職業(yè)”、“工作”;而position則指具體的“職位”?梢员容^以下例句:

  I really love my job and this position. (我真心喜歡這份工作,還有我的職位。)

  很顯然,前者代表的是,喜歡在這個公司工作;而后者代表的是,喜歡現(xiàn)在的職位,比如業(yè)務經(jīng)理、采購總監(jiān)等。

  7.“班車”如何地道表達?

  有的時候,我們在工廠上班,可能會在交通不便郊區(qū),然后每天要往來于市區(qū),可能自己開車,也可能是坐公司的班車。

  這個“班車”,地道的英文表達是shuttle bus。另外,如果出差在外,住高檔的酒店,可能就會提供往來機場接送的服務。這個“免費往來機場接送”,就是free shuttle bus。

  去國外旅行的時候,或者跟客戶介紹自己上下班交通工具的時候,千萬要記住,shuttle bus這個地道短語。

  8. internship,probation period與apprenticeship

  這兩個單詞特別容易混淆,可能很多網(wǎng)站和軟件的翻譯,會告訴你是同義詞,其實完全不是,根本就是兩碼事。

  先看internship,中文是“實習期”,一般而言,當你做為新人加入某公司,是一個完完全全的green hand,剛從學校出來,企業(yè)一般都需要先讓你實習一段時間,看看能否適應,然后再具體談簽約的問題。這個階段,就屬于internship。當然,哪怕你沒有畢業(yè),也可以在假期的時候,去企業(yè)實習,為了以后可以更好的融入和適應工作。

  這里要補充一點,“實習崗位”,英文也可以翻譯成internship,或者position of internship。

  再看probation period,這個詞就是我們大家都會碰到的“試用期”。往往用人單位在面試通過,但是沒有辦法第一時間了解你工作情況的前提下,就會約定一個適用期,可能是三個月,看你能否適應公司的情況,也提供了一個two-way selection(雙向選擇)的機會。如果在probation period內(nèi),公司對你不滿意,或者你對公司不滿意,就可以隨時解除合同。

  最后是apprenticeship,這個情況又有些特殊,是中文里的“學徒期”。因為有些工作,比如一些技術類工種,不是你一開始就能直接上手的,需要給你找個師傅,然后從學徒開始慢慢學,這或許就需要一到兩年的apprenticeship,然后你才可以獨立上手工作。

  綜上所述,internship是“實習期”;probation period是“試用期”;apprenticeship是“學徒期”。我們再來看一個小案例,對這三種表達做一個區(qū)分。

  Dear Gary,

  Thank you for your application with email.

  Regarding the position of assistant salesrepresentative, we will not require internship or apprenticeship. But theprobation period of 3 months is a must!

  If you are available at 2 pm thisafternoon, I will call you for a short phone interview then.

  Best regards,

  Lisa

  HR Manager

  這顯然是某公司人事主管Lisa,寫給某應聘者Gary的回復郵件。首先謝謝他的應聘和郵件,然后解釋了他的疑問,關于銷售助理的崗位,公司不會要求實習期和學徒期,但是三個月的試用期是必須的。如果你下午兩點有空,我會打電話過來,做一個簡單的電話面試。

  這樣一來,這三種表達,是否更加清晰一些?

  9.“工作狂”與“女漢子”

  工作狂,英文有一個專門的單詞,workaholic。因為”-aholic”這個后綴,本身就有“沉迷……”,“對……上癮”之意。比如shopaholic,就是購物狂;alcoholic,就是酒鬼;

  至于最近流行的“女漢子”,英文也不難翻譯,正巧有一個很形象的表達,a man of a woman。記得很多年前,一個美國客戶夸我助理能干,我答他:Yep, she is a man of a woman. 就可以理解為,“沒錯,他是個女漢子”。

  10.介紹公司或產(chǎn)品,別亂用famous

  很多人一提到“有名的”,往往第一時間就會用famous這個詞。比如跟客人介紹,我們公司的產(chǎn)品遠銷歐美,在當?shù)睾苤?或者我們公司在業(yè)內(nèi)有20年的歷史,非常出名。這類句子翻譯,往往大家會把famous這個詞代入進去,其實并不妥當。

  因為在英文中,famous只能表示“非常有名的名人”,或者“世界知名的產(chǎn)品或者東西”。比如蘋果公司的iphone,的確是世界知名的產(chǎn)品,用famous,當然無可厚非。如果是一個小公司的手機,哪怕銷量也不低,市場任何度不差,但是缺少大品牌和極大的知名度,這時候用famous,就有待商榷了。

  這種情況下,我們還可以用well-known這個詞,來代替famous,表示“知名度很高的”、“很有名的”。如:Thisrestaurant is well-known for its Japanese Teppanyaki.(這家餐廳的日式鐵板燒非常有名)。這里要用的,就是well-known這個詞。

  那如果某個餐廳真的是太有名的名店,上了米其林餐廳排行榜,或者是香港“記”、臺灣“鼎泰豐”之類的亞洲餐飲名店,那用famous這個詞,才名副其實!

http://www.dgxbdz.com/

【職場上如何有逼格地show英語】相關文章:

大學英語四六級怎么提升寫作逼格07-26

怎樣恰到好處地逼客戶下單?11-01

辦公室英語:如何婉轉地批評他人07-16

女性在職場上如何減壓?07-30

女性如何應酬職場上的飯局08-01

職場上如何提升個人價值07-29

有尊嚴地活著07-25

如何克服職場上的“悅他”癥11-12

職場上說話如何拿捏分寸08-09

職場上,如何評估自己的個人優(yōu)勢?07-19