商務英語高級口語輔導范例
We don’t think it’s proper to unload the Chinese tea at London.
我們認為把倫敦作為中國茶葉的卸貨港,很難讓人接受。
As most of our clients are near Tianjin, we’d like to appoint Tanggu as the unloading port.
我們的大多數(shù)客戶離天津較近,所以選擇了塘沽作為卸貨港。
There are more sailings at Shanghai, so we have chosen it as the unloading port.
因為上海的船次多,我們把這里定為卸貨港。
We’d like to change the unloading port from Tokyo to Osaka.
我們愿意把卸貨港由東京改為大阪。
Don’t you think it’s troublesome to transship the goods at Sydney?
您不認為在悉尼轉船太麻煩了嗎?
Do you wish to transship the goods to Macao at Hong Kong?
您是不是想把貨物由香港轉至澳門。
We have been able to transship S.E. Asian-bound cargoes from rail to ship at Hongkong without mishap.
我們在香港轉船去東南亞的'貨物途中未曾遇到過麻煩事。
Sometimes, we have to make a transshipment because there is no suitable loading or pr in the producing country.
有時因為在生產國找不到合適的裝港,我們不得不轉船。
So far as I know, there are risks of pilferage or damage to the goods during transhipment in Hongkong.
據我所知,在香港轉船期間有貨物被盜或損壞的風險。
In case of transhipment, we have to pay extra transportation charges.
貨物如果轉運,我們得多付運費。
【商務英語高級口語輔導范例】相關文章:
KET口語考試輔導03-06
高級口譯考試輔導的例題03-05
商務英語口語(4篇)10-10
商務英語口語4篇10-10
輔導班輔導老師心得05-21
實習證明范例02-11
論文致謝范例02-07
考試輔導協(xié)議12-21
BETS考試輔導03-06
英語口語辦公室口語謬誤03-31