職場人生道理知多少?
Clichés usually get the eye roll, but the truth is that many of them actually hold true. Why else would they be used over and over again? Here are a few that we can all learn lessons from, especially if we think of them in terms of our career or money aspirations。聽到一些老生常談的大道理,很多人都會翻白眼。而事實上,這些道理大多都是對的,不然怎么會被反復(fù)說到今天?這兒就有幾個教導(dǎo)人生道理的“老生常談”,當(dāng)你把它們同職場和財富相聯(lián)系,會發(fā)覺它們真的很有道理!
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. Everyone's been deceived or disappointed by someone, but we should see it as learning lesson and know better the second time around。騙我一次,是你狠;騙我兩次,是我蠢。每個人都會經(jīng)歷被騙或者失敗,我們應(yīng)當(dāng)將這樣的經(jīng)驗當(dāng)作一次教訓(xùn),避免再犯同樣的錯誤。
Let's all agree to disagree. Sometimes the only thing to do when no one will give up their side of the argument is to move on。接受不同的意見。有時候當(dāng)大家都不愿意放棄立場的時候,唯一能做的就是把各種意見放在一邊,繼續(xù)往前走。
Think outside the box. How many interviewers have heard this one? The point is still valuable: be bold (and not afraid to fail) when it comes to ideas。擺脫思維定勢。面試的同學(xué)應(yīng)該不下無數(shù)次聽過這句話了吧?其中的道理頗有價值:有想法就大膽說,不要害怕失敗。
A penny saved is a penny earned. This doesn't necessarily advocate for being frugal, but it does reflect the importance of saving。省一文則賺一文。這并不是鼓勵大家節(jié)衣縮食,但它反映了儲蓄的重要性。
Don't put all your eggs in one basket. Channeling all our efforts into one thing (a job, a relationship) means we might miss other important opportunities。別把雞蛋放在同一個籃子里。把我們所有的精力都投入到一件事情(比如一個工作、一段關(guān)系)上,這意味著我們錯過了很多其它的可能。
Don't count your chickens before they're hatched. The lesson here: wait until something you want has really happened before assuming it will。雞還沒孵好先別忙著數(shù)。這句教的`是:不要在你所期待的事情發(fā)生之前,就假設(shè)它已成事實。
There's no use crying over spilled milk. Moving on from a disappointment isn't the easiest thing to do, but sometimes it's the only option, and we should accept that。不要為打翻的牛奶哭泣。忘記失敗向前走并不是件容易的事,但有時候卻是唯一的選擇,我們必須接受它。
You can catch more flies with honey than with vinegar. Translation: it's easier to get people on your side by being nice than by being confrontational。用蜜比用醋能捉到更多的蒼蠅。解釋:友善待人比態(tài)度強硬更能讓別人站在你這邊。
Don't put the cart before the horse. We could all benefit from thinking ahead and having a plan before setting out to accomplish something。不要本末倒置。在開始完成某件事之前,我們應(yīng)該進(jìn)行事前思考并有行事計劃。
The journey of a thousand miles begins with the first step. Reaching life's big goals often starts with baby steps, and we shouldn't expect a big promotion or a new house to come without hard work。千里之行始于足下。完成人生的大計劃往往都得從一個個小計劃開始,沒有辛勤付出就不會有進(jìn)步,沒有一磚一瓦何來一幢高樓。
You have to stand for something, or you'll fall for anything. One interpretation: the best way to avoid being fooled is to have your own set of core values and beliefs。無信則無贏。這句的意思是:防止被騙的最佳方法是擁有自己的價值觀和人生信條。
更多相關(guān)的熱點文章推薦,歡迎大家閱讀:
http://www.dgxbdz.com/
【職場人生道理知多少?】相關(guān)文章:
人生道理在職場中的真義08-10
職場生存“黑”道理02-18
職場勵志法則知多少01-12
職場潛規(guī)則知多少01-13
職場謊言你知多少?06-28
職場生存法則知多少?06-05
職場英語“黑話”知多少08-22
人生道理的句子01-26
小鳥的職場大道理01-28