- 相關(guān)推薦
人虎說(shuō)閱讀題目及答案
篇一:人虎說(shuō)閱讀答案
莆田壺山下,有路通海,販鬻者由①之。至正②丁未春,民衣虎皮,煅利鐵為爪牙,習(xí)其奮躍之態(tài),絕類。乃出伏灌莽中,使偵者緣木③而視,有負(fù)囊至者,則嘯以為信;④S出,扼其吭,殺之,或臠其肉為噬嚙狀。裂其囊,撥④其物之尤者,余封密如故,示人弗疑。人競(jìng)傳壺山有虎,不食人,惟吮其血,且神之。
已而民偶出,其婦守巖穴。聞木上嘯聲急,意必有重貨,皮而搏之。婦質(zhì)脆柔,販者得與抗。婦懼,逸去,微見(jiàn)其?⑤,人也。歸謀諸鄰,噪逐之。抵穴,獲金帛無(wú)算。民竟逃去。
嗚呼!世之人虎,豈獨(dú)民也哉?
【注釋】
、儆桑航(jīng)過(guò)。
、谥琳涸葑谀晏(hào)。
③緣木:爬樹(shù)。
④撥:挑選。
⑤?(zhì):足跟,腳掌。
【翻譯】
莆田的壺山之下,有路通向大海,販賣(mài)(貨物的)商人(都必須)經(jīng)過(guò)那。至正丁未年的春天,有一個(gè)村民,穿上老虎皮,鍛造出鋒利的鐵器作為爪牙,練習(xí)老虎跳躍的動(dòng)作形態(tài),特別像(了)。就出來(lái)躲在灌木草莽之中,派探察的人爬到樹(shù)上觀看,有背著行囊的人,就(學(xué)動(dòng)物)嘯叫作為信號(hào)。(便像)老虎一樣地跳出來(lái),掐他(路人)的喉嚨,殺了他,有的就將其肌膚刺成被噬咬的樣子。打開(kāi)他的行囊,挑選那里面最好的東西,剩下的密封如初,給人看了不起疑心。人們競(jìng)相傳言壺山有老虎,不吃人,專門(mén)吮吸人血,并且傳得神乎其神。
后來(lái)(有一天)民偶爾出門(mén),他的老婆守在巖洞里。聽(tīng)到樹(shù)上嘯叫的聲音甚急,心想必定是有貴重的貨物,穿上虎皮去搏殺路人。婦女的體質(zhì)單薄而軟弱,商人得以有和她反抗之力。婦人害怕了,(就)逃跑,(商人)稍微看到(一點(diǎn))腳掌,(原來(lái))是人啊。回去和鄰居謀劃,(便來(lái))呼喝著追逐她。來(lái)到巖洞,繳獲金銀錦帛無(wú)數(shù)。民終究還是逃跑了。
唉!世上的人偽裝成虎的,又豈止一個(gè)民嗎?
【練習(xí)】
1.解釋下列句子中的畫(huà)線字
。1)絕類 ( )
(2)有負(fù)囊至者 ( )
2.用現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋下列句子
。1)人競(jìng)傳壺山有虎,不食人,惟吮其血,且神之
(2)聞木上嘯聲急,意必有重貨,皮而搏之
3.“民竟逃去”說(shuō)明了什么道理?
4.“世之人虎,豈獨(dú)民也哉”這句話能否刪掉?說(shuō)說(shuō)理由。
【答案】
1.(1)像 (2)背
2.(1)人們競(jìng)相傳言壺山有老虎,不吃人,專門(mén)吮吸人血,并且傳得神乎其神
。2)聽(tīng)到樹(shù)上嘯叫的聲音甚急,心想必定是有貴重的貨物,穿上虎皮去搏殺路人
3.用欺詐的手段迫害他人的人終究會(huì)被人識(shí)破,他們絕沒(méi)有好下場(chǎng)
4.作者矛頭直指那些當(dāng)權(quán)者,說(shuō)明那些統(tǒng)治者才是真正的“人虎”,使這篇文章具有了批判的力度
篇二:人虎說(shuō)閱讀答案
虎之力于人不啻(ch )倍也;⒗渥ρ溃藷o(wú)之,又倍其力①焉,別人之食于虎也,無(wú)怪矣。然虎之食人不恒見(jiàn),而虎之皮人常寢處之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一②,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百;以一敵百,雖猛必不勝。故人之為虎食者,有智與物而不能用者也。是故天下之用力而不用智者,與自用而不用人者,皆虎之類也。其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?
導(dǎo)讀:人之所以為萬(wàn)物之靈,一則有發(fā)達(dá)的大腦,因而有高于萬(wàn)物的智慧;一則有發(fā)達(dá)的雙手,因而能制造并使用工具。有這兩點(diǎn),因而能無(wú)敵于天下。但有的人,有大腦而不會(huì)用智,有雙手而不會(huì)使物,以至于只能 自用而不用人 ,那么其結(jié)果必將是 為人獲而寢處其皮 ,實(shí)在太可悲了。
注釋:①又倍其力:它的力量又加倍了。②力之用一:力量的功用只有一點(diǎn)。
閱讀題:
一、解釋加點(diǎn)的詞
1.虎之力于人不啻倍也( )( ) 2.而虎之皮人常寢處之( )
3.則人之食于虎也( ) 4.然虎之食人不恒見(jiàn)( )
二、翻譯
1.故力之用一,而智之用百。
2.是故天下之用力而不用智者,與自用而不用人者,皆虎之類也。
3.其為人獲而寢處其皮也,何足怪哉?
三、作者在本文中告訴我們一個(gè)什么道理?
參考答案:
一、1.與人相比 止 2.坐臥 3.被 4.不常見(jiàn)
二、l.所以力量的功用只有一點(diǎn),而智慧的功用非常之多。 2.所以世上用力而不用智,與只用一己之力而不能發(fā)揮他人作用的人,都是虎的同類。 3.它被人捕獲,被人所殺而 寢處其皮 ,有什么值得奇怪的呢?
三、人是萬(wàn)物之靈,有大腦要學(xué)會(huì)用智,有雙手要學(xué)會(huì)使物,這樣才能 虎之皮人常寢處。
《說(shuō)虎》翻譯:
老虎的力量同人相比,所差不止一倍;⒆ρ冷h利,而人沒(méi)有那樣的尖爪利牙,老虎的力量又比人大幾倍,所以人被虎吃掉,沒(méi)有什么奇怪的。然而虎吃人不常見(jiàn),而虎皮人常常鋪它用它,為什么呢?虎用力氣,人用智慧;虎用自己的爪牙,而人借助外物。所以力量的功用只有一點(diǎn),而智慧的功用非常之多;爪牙的功用是一,而物的功用是百;用一來(lái)對(duì)抗百,即使勇猛必不獲勝。所以人被虎吃掉,是有智慧和外物而不用。所以天下用力而不用智慧的人,與只仗自己一個(gè)人而不發(fā)揮大家作用的人,都是虎的同類。它被人所獲,被人所殺而用其皮來(lái)坐臥,有什么值得奇怪的呢?
【人虎說(shuō)閱讀題目及答案】相關(guān)文章:
閱讀題目及答案08-04
《雷雨》閱讀題目與答案10-25
繁星的閱讀題目及答案08-04
草原閱讀題目及答案08-04
梯子閱讀題目及答案08-04
暖意的閱讀題目及答案08-04
社鼠的閱讀題目及答案08-04
渴望閱讀題目與答案08-04