英語(yǔ)四級(jí)翻譯專項(xiàng)練習(xí)題
英語(yǔ)四級(jí)翻譯專項(xiàng)練習(xí)題1
【翻譯原文】
十二生肖(Twelve Chinese Zodiac Signs )是中國(guó)人習(xí)慣上用來(lái)表示出生年份的十二種動(dòng)物,即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。每十二年循壞一次,每年都與一個(gè)屬相對(duì)應(yīng)。長(zhǎng)期以來(lái),人類與十二生肖有著一種特殊的關(guān)系。 據(jù)說(shuō)這些動(dòng)物所代表的年份能影響人的性格,這和西方文化中的十二星座(constellation)類似。
【參考譯文】
Twelve Chinese Zodiac Signs are the twelve kinds of animals which Chinese people customarily use to mark the year in which a person was bom. They are Rat,Ox, Tiger,Rabbit,Dragon,Snake,Horse,Goat,Monkey,Rooster,Dog and Pig. It is based on a twelve-year cycle; each year in that cycle corresponds to an animal sign. For a long time there has been a special relationship between humans and the twelve zodiacal animals. It is believed that the year represented by the animal affects one’s character in the same manner as the constellation adopted by western culture.
英語(yǔ)四級(jí)翻譯專項(xiàng)練習(xí)題2
【翻譯原文】
送禮在中國(guó)是種常見禮儀(etiquette),人們借此表達(dá)對(duì)友誼、款待的感激或感謝。然而,中國(guó)送禮和收禮的禮節(jié)與其他文化大為不同。在很長(zhǎng)一段歷史時(shí)期里,當(dāng)朋友送禮物或款待自己時(shí),有禮貌的人會(huì)回報(bào)朋友的關(guān)心和好意。他們會(huì)挑選一個(gè)合適的場(chǎng)合禮尚往來(lái),因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這對(duì)加深關(guān)系很重要。禮物的.選擇取決于兩人的關(guān)系,這與世界上大多數(shù)文化都相同。
【參考譯文】
Giving gifts in China is a common etiquette used toexpress appreciation or gratitude for friendship orhospitality. However, Chinese etiquette of givingreceiving gifts differs a lot from that in othercultures. For a long time in history,people of goodmanners would return favors and kindness when receiving a treat from a friend. They wouldpick up a suitable occasion to offer back as they regard it important to strengthen theirrelationship. As it is the same with most cultures in the world, what to give depends on theirrelationship.
英語(yǔ)四級(jí)翻譯專項(xiàng)練習(xí)題3
【翻譯原文】
中西方飲食習(xí)慣的主要區(qū)別在于:中國(guó)把菜肴放在桌上大家共享,西方則每個(gè)人都有自己的食盤。中國(guó)的餐桌禮儀是指中國(guó)人的傳統(tǒng)用餐方式。自中國(guó)古代起,就有許多人們必須注意的餐桌禮儀,比如餐具(cutlery)如何擺放,如何在宴會(huì)上落座等。通常情況下,尊貴的人應(yīng)坐尊位(seat of honor),地位較低的人根據(jù)各自地位高低相應(yīng)落座;長(zhǎng)者座位的朝向最好。
【參考譯文】
The main difference between Chinese and westerneating habits lies in that dishes in China are placedon the table for everybody to share, while everyonehas their own plate of food in the West. Chinesetable manners are the traditional eating styles ofChinese people. There are many table manners that one must pay attention to, which date fromthe time of ancient China, such as how to place the cutlery, how to sit in a banquet, and soon. Under normal conditions,honorable people should take the seats of honor, and humblerones then sit down according to their status; the elders, scats face the best direction.
【英語(yǔ)四級(jí)翻譯專項(xiàng)練習(xí)題】相關(guān)文章:
英語(yǔ)PETS四級(jí)閱讀專項(xiàng)指導(dǎo)練習(xí)題03-03
大學(xué)四級(jí)英語(yǔ)清明節(jié)翻譯專項(xiàng)練習(xí)04-07
四級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法專項(xiàng)練習(xí)題短語(yǔ)動(dòng)詞02-24
英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬03-01
英語(yǔ)四級(jí)翻譯短語(yǔ)02-23