成年人在线观看视频免费,国产第2页,人人狠狠综合久久亚洲婷婷,精品伊人久久

我要投稿 投訴建議

英語四級翻譯

時間:2024-06-20 12:59:23 英語四級 我要投稿

英語四級翻譯

英語四級翻譯1

  1. 首先,尤其重要的,最重要的 above all

英語四級翻譯

  2. 偶然,無意中 by accident

  3. 對(于)很積極 be active in

  4. 合計為 add up to

  5. 承讓錯誤 admit ones mistake

  6. 接受某人的建議 take / follow ones advice

  7. 就提出建議 give advice on sth.

  8. 建議某人做某事 advice sb. to do sth.

  9. 后天 the day after tomorrow

  10. 畢竟;終究 after all

  11. 違背意愿 against ones will

  12. 在歲時 at the age of

  13. 實現(xiàn)目標 achieve ones aim

  14. 在戶外,在露天里 in the open air

  15. 在機場 at the airport

  16. 火警 the fire alarm

  17. 滿腔怒火 be filled with anger

  18. 因某人之言行而生氣 be angry at sth.

  19. 生某人的'氣 be angry with sb.

  20. 通知 make an announcement

  21. 相繼地,按順序地 one after another

英語四級翻譯2

  敲門knock at the door

  遲早sooner or later

  哈哈大笑起來burst into laughter

  違(守)法break / obey the law

  制定一條法律make a law

  擺設餐具(準備吃飯)lay the table

  過著簡樸的生活lead a simple life

  忽略,遺漏leave out

  聽關于的講座attend a lecture on

  給某人一個教訓teach sb. a lesson

  從在中吸取教訓take a lesson from

  驚訝地叫了一聲let out a cry of surprise

  透漏消息let out the news

  復活,蘇醒過來come back to life

  交通信號燈traffic lights

  列一張購物清單make a shopping list

  謀生,度日make a living

  喪生,死;犧牲lose ones life

  泄氣;灰心lose heart

  失音lose ones voice

  輸一場lose a game

  及時做某事lose/waste no time in doing sth

英語四級翻譯3

  大學英語四級翻譯常用短語【1-20】

  1) a series of 一系列,一連串

  2) above all 首先,尤其是

  3) after all 畢竟,究竟

  4) ahead of 在...之前

  5) ahead of time 提前

  6) all at once 突然,同時

  7) all but 幾乎;除了...都

  8) all of a sudden 突然

  9) all over 遍及

  10) all over again 再一次,重新

  11) all the time 一直,始終

  12) all the same 仍然,照樣的

  13) as regards 關于,至于

  14) anything but 根本不

  15) as a matter of fact 實際上

  16) apart from 除...外(有/無)

  17) as a rule 通常,照例

  18) as a result(of) 因此,由于

  19) as far as ...be concerned 就...而言

  20) as far as 遠至,到...程度

  大學英語四級翻譯常用短語【21-40】

  21) as for 至于,關于

  22) as follows 如下

  23) as if 好像,仿怫

  24) as good as 和...幾乎一樣

  25) as usual 像平常一樣,照例

  26) as to 至于,關于

  27) all right 令人滿意的;可以

  28) as well 同樣,也,還

  29) as well as 除...外(也),即...又

  30) aside from 除...外(還有)

  31) at a loss 茫然,不知所措

  32) at a time 一次,每次

  33) at all 絲毫(不),一點也不

  34) at all costs 不惜一切代價

  35) at all events 不管怎樣,無論如何

  36) at all times 隨時,總是

  37) at any rate 無論如何,至少

  38) at best 充其量,至多

  39) at first 最初,起先

  40) at first sight 乍一看,初看起來

  大學英語四級翻譯常用短語【41-60】

  41) at hand 在手邊,在附近

  42) at heart 內心里,本質上

  43) at home 在家,在國內

  44) at intervals 不時,每隔...

  45) at large 大多數(shù),未被捕獲的

  46) at least 至少

  47) at last 終于

  48) at length 最終,終于

  49) at most 至多,不超過

  50) at no time 從不,決不

  51) by accident 偶然

  52) at one time 曾經(jīng),一度;同時

  53) at present 目前,現(xiàn)在

  54) at sb’s disposal 任...處理

  55) at the cost of 以...為代價

  56) at the mercy of 任憑...擺布

  57) at the moment 此刻,目前

  58) at this rate 照此速度

  59) at times 有時,間或

  60) back and forth 來回地,反復地

  大學英語四級翻譯常用短語【61-80】

  61) back of 在...后面

  62) before long 不久以后

  63) beside point 離題的.,不相干的

  64) beyond question 毫無疑問

  65) by air 通過航空途徑

  66) by all means 盡一切辦法,務必

  67) by and by 不久,遲早

  68) by chance 偶然,碰巧

  69) by far 最,...得多

  70) by hand 用手,用體力

  71) by itself 自動地,獨自地

  72) by means of 用,依靠

  73) by mistake 錯誤地,無意地

  74) by no means 決不,并沒有

  75) by oneself 單獨地,獨自地

  76) by reason of 由于

  77) by the way 順便說說

  78) by virtue of 借助,由于

  79) by way of 經(jīng)由,通過...方法

  80) due to 由于,因為

  大學英語四級翻譯常用短語【81-92】

  81) each other 互相

  82) even if/though 即使,雖然

  83) ever so 非常,極其

  84) every now and then 時而,偶爾

  85) every other 每隔一個的

  86) except for 除了...外

  87) face to face 面對面地

  88) far from 遠非,遠離

  89) for ever 永遠

  90) for good 永久地

  91) for the better 好轉

  92) for the moment 暫時,目前

英語四級翻譯4

  1.固定搭配

  固定搭配不僅是翻譯中的最為核心的考點,也是四六級考試中其他試題部分出現(xiàn)密度最高的知識點,尤其應該引起考生的高度重視。翻譯中一句話除了有一定的語法外,更要有固定搭配來完整整個句子,保證句子的正確無誤,比如說名詞與動詞搭配,形容詞與名詞搭配,動詞與副詞的修飾關系,名詞與介詞搭配,更為重要的是常見的固定詞組以及固定表達,這次都可能成為段落翻譯出題的重點。

  2.核心語法

  語法知識雖然看起來很枯燥,但是在翻譯和寫作兩個部分的運用卻是最多的,翻譯這部分語法考點大多數(shù)是以前詞匯語法考題考點的重現(xiàn)和轉移,這一點要引起同學的重視,盡管句子翻譯現(xiàn)在不考了,但是段落翻譯還是由一個個單獨的句子組成,所以大體上它們有些考點是一致的。核心語法考點最重要的虛擬語氣,其次是倒裝結構、從句知識、倒裝結構、非謂語動詞等,這些只是從中學時我們就接觸過了,也應該了解它們在英語中的重要性。

  3.核心動詞以及動詞短語的考查

  動詞可以說是英語中運用最為靈活的一類詞,動詞可以按照含義及它們在句中的作用分成四類,即行為動詞(也稱實義動詞)、連系動詞、助動詞和情態(tài)動詞,這些動詞又可以細分出很多知識點,運用的時候要根據(jù)句子的實際情況加以篩選,所以考生一定要重點掌握。

  大學英語四級翻譯備考技巧

  Q1:考試的時候翻譯題會給難詞的hints?

  A1:會給術語的hints。比如:茶藝(這是中國文化的一個術語,會給提示詞。)

  Q2:六級翻譯,這個真心不知怎么辦?

  A2:能翻多少翻多少,采分點可能是一些關鍵信息。同時提醒同學可以去尋求專業(yè)指導,跟著老師學習!

  Q3:我的語法很爛,句子語法無法分辨對錯,想問問翻譯題型的評分標準是什么?

  A3:段落翻譯的建議是考前提高可能性比較小,但思路可以更清晰!先認真把中文中間自己能翻對的單詞、短語翻對,然后再往中間加些動詞或修飾語連接起來就行。翻譯今年大家都可能會不太好,所以同學到了考場一定別擔心!考前仍以聽力和閱讀突破為重點!翻譯題型具體評分標準請查看這里>>

  Q4:感覺最難的'就是新題型中的整段翻譯,現(xiàn)在應該如何復習才能基本完成?

  A4:翻譯主要靠平時。原則:不會翻的,用會翻的詞翻,一定湊成句子;長句變短。

  Q5:段落翻譯會不會給相關的英文單詞給與適當提示?

  A5:1.段落翻譯對于一些術語會有提示,基本是1-2個詞的提示;2.不會的單詞盡量用你能想到的簡單詞表示出來。因為某些點是采分點,所以一定要都翻譯掉,不留空;3.翻譯基本還是靠平時。建議同學把現(xiàn)階段精力放在能突破、能拿分的:聽力和閱讀兩部分。

  Q6:老師,能說下翻譯的長度嗎?

  A6:翻譯四級長度為140-160個漢字,六級長度為180-200個漢字。

  Q7:四級新增加的段落翻譯里,如果有詞不會翻譯怎么辦啊?

  A7:1.如果不會翻,就盡量繞過去,但一定要湊出完整的句子。繞過去就是用更簡單一點或意思接近的詞翻。

  Q8:對于長難句完全沒有辦法,即使每個詞都認識也翻譯不來,求推薦一本靠譜的語法書或者文章!

  A8:同學是說閱讀長難句,還是翻譯長難句?閱讀的話,不要擔心,關鍵找出與答案對應的同義替換詞組就好。翻譯的話,建議同學可以把長句子拆短來翻。沒事的,只要翻對。也比翻錯好。

  Q9:如果翻譯題不知道如何下筆,可以做些什么,放棄嗎?

  A9:盡量翻!盡量用自己會的詞去翻!一定要湊成句子!一定不要放棄!長句子拆短!短句子找準主語,主謂賓翻出來,不要用太多從句!

  Q:10:翻譯中遇到不會翻的詞怎么辦?

  A:10:翻譯:遇到不會翻的詞,用相近的詞代替。還有就是一定要盡可能寫成句子,不要是詞組而已。

  Q11:我第二次考翻譯分依然很低,怎樣在這次考試中有所提高?謝謝!

  A11:遇到不會翻的詞,用相近的詞代替。還有就是一定要盡可能寫成句子,不要是詞組而已。另外,同學翻譯過程中,試著多讀幾遍中文。如果有時間的話,網(wǎng)校的新題型課中翻譯部分的思路,大家可以跟專業(yè)老師去學習下,相信幫助不小。

  Q12:六級的翻譯部分很沒有頭緒,要怎么復習?

  A12:1.認真做一些模擬卷,一定是自己動手翻。2.對照答案,看看自己哪兒翻錯,哪里翻得不好。3.注意積累一些常用的漢譯英翻譯,最后提醒同學翻譯基本是靠平時積累。

  Q13:翻譯:一般用簡單的語言能說明白翻譯的意思是不是同樣得分呢,還是一定要使用上類似指定單詞之類的?

  A13:對,翻譯翻錯了不好。翻簡單得分少,但至少相對不扣分。

英語四級翻譯5

  趴在地上lie on ones stomach

  四層樓的`住宅a house of four storeys

  對要求嚴格be strict with sb/ in sth.

  掙扎著起來struggle to ones feet

  仔細研究make a study of

  突然,冷不防all of a sudden

  使某人驚奇的是to ones surprise

  擦臉上的汗sweat off ones face

  坐下吃飯sit down to table

  沏茶make tea

  用望遠鏡through a telescope

  講故事tell a story

  辨別,分清tell one from the other

  量體溫take ones temperature

  數(shù)以萬計tens of thousands of

  被嚇了一跳be terrified at

  因某事感謝某人be thankful to sb. for sth.

  扔掉throw away

  吐出(食物),嘔吐throw up

  立刻,很快in no time

  交通堵塞traffic jam

  跟某人開玩笑,欺騙某人play a trick on sb.

英語四級翻譯6

  翻譯的實踐性決定了一個事實,即要做好翻譯,必須加強這方面的訓練,因為大家都明白熟能生巧的道理。同時,掌握一定的翻譯技巧和方法也是必需的。好的方法不但可以幫助我們解決一些翻譯難題,保證我們譯文的質量,而且大大地省去了動筆前絞盡腦汁地探求最佳譯法的`過程,為考試節(jié)約了寶貴的時間。

  詞語層次

  對單句翻譯,主要體現(xiàn)在詞語層次方面的翻譯,常見的理論有:詞語選擇法、詞義引申法、詞義褒貶法、正反譯法、詞類轉換法、增譯法、省略法等。

  詞語選擇法

  由于漢語和英語的表達習慣和詞語搭配的不同,同一個漢語詞語與不同的詞語搭配時,英文譯文會用到不同的詞語來表達。因此,必須根據(jù)詞匯的搭配關系和句子中充當?shù)某煞謥泶_定譯文所選詞語。

  詞義引申法

  在翻譯過程中,有時會遇到一些無法找到對等英語詞匯的情況,這就需要根據(jù)其基本詞義進行引申。

  詞義褒貶法

  由于在漢語的表達中褒貶意義通常很明顯,而英語詞匯中很多詞都是中性的,其褒貶含義有時不是很明顯,因此在翻譯時,要盡量選擇能表現(xiàn)褒貶色彩的詞語。

英語四級翻譯7

  1、as far as ...be concerned 就...而言

  2、as to… 至于…,關于…

  3、at best 充其量,至多

  4、before long 不久以后

  5、beyond question 毫無疑問

  6、by all means 盡一切辦法,務必

  7、every now and then 時而,偶爾

  8、in itself 本質上,就其本身而言

  9、sooner or later 遲早,早晚

  10、abide by… 遵守…,信守…

  11、agree with與…相一致 同意…

  12、be beneficial to… 有利于…,有益于…

  13、turn a blind eye to… 對…視而不見

  14、by leaps and bounds飛速地,突飛猛進地

  15、when it comes to一談到…,就…而論

  16、disagree with… 與…意見不一致 不同意…

  17、give an opinion on… 對…發(fā)表意見

  18、adapt oneself to…=adjust oneself to…使自己適應于…

  19、attribute…to…把…歸因于…,認為…是…的結果

  20、comment on…評論…

英語四級翻譯8

  因為某事贊揚某人praise sb. for sth.

  贊揚in praise of

  出席會議be present at a meeting

  眼下at present

  互贈禮物exchange presents

  在壓力下under pressure

  防止某人做某事prevent sb. from doing

  以為代價at the price of

  無論花多少代價(不惜任何代價)at any price

  以為自豪;對感到得意take pride in

  小學primary school

  入獄,被監(jiān)禁go to prison

  在獄中服刑be in prison

  將某人送進監(jiān)獄throw / put sb. into prison

  越獄escape from prison

  解決問題settle/solve the problem

  回答問題answer the question

  遵守諾言keep ones promise

  答應,許下諾言make a promise

  以自豪be proud of

  公共事務public affairs

  輿論public opinion

英語四級翻譯9

  1、in connection with/to… 關于…

  2、in consequence因此,結果

  3、in consequence of… 由于…的緣故

  4、on the contrary反之,正相反

  5、in contrast with/to… 與…成對照

  6、under control被控制住

  7、at all costs不惜任何代價

  8、at the cost of… 以…為代價

  9、in the course of… 在…過程中,在…期間

  10、in detail詳細地

  11、in difficulties處境困難

  12、on earth究竟,到底

  13、at all events無論如何

  14、in any event無論如何

  15、in effect實際上

  16、with the exception of… 除…之外

  17、in the face of… 面對…,不顧…

  18、in favor of… 有利于…,贊成…,支持…

  19、in general通常,大體上

  20、at heart在內心,實質上

英語四級翻譯10

  首先、翻譯內容多為中國文化傳統(tǒng)。比如13年12月真題中就出現(xiàn): 中國結、手工藝人、團聚、祈求好運、辟邪、帝王、瑰寶、中國園林、園林景觀、皇室成員、微縮景觀、假山、山水畫卷、 造紙、火藥、 福、和、指南針、 印刷術、 瓷器等等,看似很難很難無從下手,但其實只有:中國結、帝王、中國園林、 造紙、火藥、 福、和、指南針、 印刷術、 瓷器這些的翻譯比較固定,而其他的詞或短語則可以靈活地變通。比如 "皇室成員"不是只有the royal family這樣高大上的翻譯,也可以譯為: the emperor's family, 或者 the king's family。 當然要想靈活自如,備戰(zhàn)過程中背誦積累是必不可缺的。

  其次、四六級翻譯的特點在于重復性。因為是介紹性的'文章,而且內容關于中國傳統(tǒng)文化,一些表達不可避免的會反復出現(xiàn),比如: "在古代,人們用它來······,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的"、"在中文里意味著愛情丶婚姻和團聚"、"······常常作為禮物交換或作用飾品祈求好運和辟邪"、"······在中國各地差別很大"、"相傳, 中國的······于五千年前發(fā)現(xiàn)了······,在明清期間, 遍布全國, 在六世紀傳到······"。這些句子具有重復出現(xiàn)的特點,介紹中國各種傳統(tǒng)習俗都頻繁用到。所以我們可以把這些表達的英文變成模板句子進行背誦。

  最后,英譯中靈活性很大,小說詩歌等翻譯也很靈活。但是四六級考的是中譯英,特別是介紹性文章,有它固定的技巧,比如切分句子,添加主語,主語為"我們人們"直接變被動,定語的三類翻譯方法,四六級翻譯不求"雅",抓住這些基本的技巧,做到"信"和 "達"是可以笑傲考場。

英語四級翻譯11

  提醒某人做某事remind sb. to do sth.

  使某人想起remind sb. of sth.

  應請求by request

  因此,結果as a result

  盛產(chǎn);有大量的be rich in

  除掉get rid of

  搶走某人某物rob sb. of sth.

  起重要作用play an important role

  扮演的角色play the role of

  給騰出地方make room for

  對某人無禮be rude to sb.

  用完run out of

  高峰時間,擁擠時間rush hour

  滿足某人的.需要satisfy ones needs

  節(jié)省體力save ones strength

  也就是說that is to say

  為某事責備某人scold sb. for sth.

  就座,坐下take ones seat

  不讓人知道某事,保密keep sth. a secret

  抓住小偷的衣領seize a thief by the collar

  與某人握手shake hands with sb.

  店員;營業(yè)員shop assistant

英語四級翻譯12

  英語四級翻譯在四級考試中雖然占比不大,但是如果同學們復習得當也是可以通過翻譯來給自己加分的一項。下面我們就來談談四級翻譯的一些方法。

  1. 詞語層次

  對單句翻譯,主要體現(xiàn)在詞語層次方面的翻譯,常見的理論有:詞語選擇法、詞義引申法、詞義褒貶法、正反譯法、詞類轉換法、增譯法、省略法等。

  2.詞語選擇法

  由于漢語和英語的表達習慣和詞語搭配的不同,同一個漢語詞語與不同的詞語搭配時,英文譯文會用到不同的詞語來表達。因此,必須根據(jù)詞匯的搭配關系和句子中充當?shù)某煞謥泶_定譯文所選詞語。

  3.詞義引申法

  在翻譯過程中,有時會遇到一些無法找到對等英語詞匯的情況,這就需要根據(jù)其基本詞義進行引申。

  4.詞義褒貶法

  由于在漢語的表達中褒貶意義通常很明顯,而英語詞匯中很多詞都是中性的.,其褒貶含義有時不是很明顯,因此在翻譯時,要盡量選擇能表現(xiàn)褒貶色彩的詞語。

  5.正反譯法

  由于語言習慣的不同,漢英兩種語言在正說與發(fā)說方面也常常不同。英語中有些從正面說,漢語則從反面來解釋;而對那些從反面說的句子,漢語則可以從正面來解釋。

英語四級翻譯13

  深夜deep into the night

  毫不耽擱,立刻without delay

  發(fā)表(演說等)deliver a speech

  滿足要求meet the demands

  外語系foreign language department

  百貨商店department store

  難以形容beyond description

  決心做某事be determined to do sth.

  隨著工業(yè)的'發(fā)展with the development of industry

  獻身于,致力于devote oneself to

  處于滅亡的危險中be in danger of dying out

  沒作用,沒影響make no difference

  做有困難,難以have difficulty in doing sth.

  向四面八方in all directions

  正在討論中under discussion

  在遠方,在遠處in the distance

  對有益do good to

  做壞事,犯罪do wrong

  挨門挨戶from door to door

  隔壁的next door

  下樓go downstairs

  到市區(qū)去go downtown

英語四級翻譯14

  總需求aggregate demand

  總供給aggregate supply

  企業(yè)文化corporate/entrepreneurial culture

  企業(yè)形象corporate image (Cl); enterprise image

  跨國公司cross-national corporation

  創(chuàng)業(yè)精神enterprising spirit; pioneering spirit

  外資企業(yè)foreign-funded enterprise

  獵頭公司head-hunter

  假日經(jīng)濟holiday economy

  人力資本human capital

  航空和航天工業(yè)aerospace industry

  飛機制造工業(yè)aircraft industry

  電子工業(yè)electronic industry

  汽車制造工業(yè)car industry

  娛樂業(yè)entertainment industry

  信息產(chǎn)業(yè)information industry

  知識密集型產(chǎn)業(yè)knowledge-intensive industry

  國有大中型企業(yè)large and medium-sized state-owned enterprises

  輕工業(yè)light industry

  制造業(yè)manufacturing industry

  壟斷行業(yè)monopoly industries

  市場多元化market diversification

  市場經(jīng)濟market economy

  市場監(jiān)管market supervision

  購買力purchasing power

  熊市bear market

  牛市bull market

  城鎮(zhèn)化urbanization

  房地產(chǎn)real estate

  首付down-payment

  業(yè)主home owner

  個人購房貸款individual housing loan

  經(jīng)濟全球化economic globalization

  經(jīng)濟特區(qū)special economic zones (SEZ)

  經(jīng)濟增長economic growth

  泡沫經(jīng)濟bubble economy

  關稅tariff納稅人tax payer

  宏觀經(jīng)濟macro economy

  貨幣投放量the size of money supply

  流動性過剩excess liquidity

  經(jīng)濟過熱overheated economy

  小康水平a well-off standard

英語四級翻譯15

  1、to…extent在…程度上

  2、inform. somebody of something通知某人某事

  3、lie in在于…

  4、major in主修…

  5、in the light of… 按照…,根據(jù)…

  6、on account of… 因為…,由于…

  7、in addition to… 除…之外

  8、on (the/an) average平均,一般來說

  9、on the basis of… 根據(jù)…,在…的基礎上

  10、at (the) best充其量,至多

  11、on business因公,因事

  12、in any case無論如何,總之

  13、in case of… 假使…,萬一…

  14、in case假如,以防(萬一)免得

  15、in no case決不

  16、by chance偶然,碰巧

  17、in charge of… 負責…,主管…

  18、in common共用,共有,共同

  19、in conclusion最后,總之

  20、on condition that在…條件下

【英語四級翻譯】相關文章:

英語四級翻譯技巧11-04

英語四級作文及翻譯06-12

英語四級翻譯技巧:語篇的翻譯10-27

英語四級翻譯題目及答案07-21

英語四級翻譯常用句型11-29

英語四級短文翻譯技巧11-17

大學英語四級段落翻譯技巧11-24

大學英語四級翻譯特訓試題07-28

英語四級翻譯寒假練試題07-28