送別的古詩詞賞析
王之渙是盛唐時期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱。接下來小編為你帶來送別的古詩詞賞析,希望對你有幫助。
送別
唐代:王之渙
楊柳東風樹,青青夾御河。
近來攀折苦,應為別離多。
離別,送別,柳樹
譯文及注釋
譯文
春風中一株株楊柳樹,沿著御河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。
最近攀折起來不是那么方便,應該是因為離別人兒太多。
注釋
。1)東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風。
。2)青青:指楊柳的顏色。
(3)御河:指京城護城河。
(4)攀折:古代折柳送別的習俗。
。5)苦:辛苦,這里指折柳不方便。
(6)別離:離別,分別。
有用(158)沒用(80)
參考資料:
1、萬事慎,萬士志編校.《近體詩苑》. 合肥:安徽文藝出版社,2006.03:571-572
2、鄧妍麗編.小學生閱讀文庫·中國古典文化精粹 唐詩 (注音版):天津人民美術出版社,2001年10月:74
3、禹田編繪.《300首經(jīng)典古詩詞中的趣味故事 清荷卷》:同心出版社,2007.1:148
創(chuàng)作背景
長安城外,王之渙與友人即將離別,當時正值楊柳生長的春季,于是王之渙有感而發(fā),于是寫下了這首《送別》。
1、聶恩彥. 語文教學通訊 期刊.山西省臨汾市:山西師范大學,1978-01-31 :80
賞析
詩的前兩句寫景,不僅點明了送別的時間和地點,還渲染出濃厚的.離別情緒!皷|門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經(jīng)很綠,表明時間是在深春!皸盍笔撬蛣e的代名詞,于是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環(huán)境反襯出詩人與友人離別的不舍。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現(xiàn),襯托出舍不得惜別卻又不得不分別的心情。
詩的后兩句抒情,通過側面描寫別人送別而攀折楊柳,反映送別的人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至于詩人自己折了楊柳沒有卻只字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。后兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內(nèi)心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。
這首送別小詩,清淡如水,短小精悍,款款流露出依依惜別的深情?v觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。
王之渙
名動一時,他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等!鞍兹找郎奖M,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,更是千古絕唱。
【送別的古詩詞賞析】相關文章:
《送兄》古詩詞鑒賞05-13
古詩詞原文賞析08-30
秋思古詩詞賞析05-13
古詩詞原文翻譯及賞析08-26
《白雪歌送武判官歸京》古詩詞02-23
古詩詞原文翻譯及賞析(10篇)08-28
古詩詞原文翻譯及賞析10篇08-27
古詩詞原文翻譯及賞析(匯編10篇)09-12
古詩詞原文翻譯及賞析精選10篇09-09
古詩詞原文翻譯及賞析集合10篇09-08