成年人在线观看视频免费,国产第2页,人人狠狠综合久久亚洲婷婷,精品伊人久久

我要投稿 投訴建議

李白詩詞鑒賞

時間:2022-12-05 10:04:45 古詩詞 我要投稿

李白詩詞鑒賞

  李白〔唐代〕 峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。 夜發(fā)清溪向三峽,思君不見下渝州。下面是小編為大家整理的李白詩詞鑒賞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

李白詩詞鑒賞

  靜夜思

  床前明月光,疑是地上霜。

  舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

  注釋:

  靜夜思:題一作“夜思”。

  一二句:就寢時床前灑滿月光,如同降了一地白霜。

  三四句:抬頭一望,一輪皓月,千里清光,月是故鄉(xiāng)明,安能不思鄉(xiāng)?

  賞析:

  本詩簡明地描繪了月夜的美景,真切地抒發(fā)了游子思念故鄉(xiāng)的深情。

  明代胡應麟《少室山房筆叢》譽《靜夜思》為“絕妙古今”。

  朝發(fā)白帝城

  朝辭白帝彩云間,

  千里江陵一日還。

  兩岸猿聲啼不住,

  輕舟已過萬重山。

  賞析

  詩仙流放夜郎,來到白帝城忽聞得赦被釋放,于是乘舟順流

  東下,欣喜欲狂。江如奔馬,舟若飛箭,歡愉之情,何其豪放!

  黃鶴樓送孟浩然之廣陵

  故人西辭黃鶴樓,

  煙花三月下?lián)P州。

  孤帆遠影碧空盡,

  惟見長江天際流。

  賞析:

  “吾愛孟夫子,風流天下聞”,大詩人自然很舍不得與

  孟夫子分手;孟浩然前往廣陵,李太白依依惜別之情在心頭。

  江水滔滔不舍晝夜,友情如水浩蕩東流。

  《雉朝飛》原文

  唐代:李白

  麥隴青青三月時,白雉朝飛挾兩雌。

  錦衣繡翼何離褷,犢牧采薪感之悲。

  春天和,白日暖。

  啄食飲泉勇氣滿,爭雄斗死繡頸斷。

  雉子班奏急管弦,傾心酒美盡玉碗。

  枯楊枯楊爾生稊,我獨七十而孤棲。

  彈弦寫恨意不盡,瞑目歸黃泥。

  譯文及注釋

  譯文

  陽春三月,萬物生機勃勃,壟上青青的麥苗散發(fā)著春天的氣息,一只白色的雄野雞帶著兩只雌雞從田間飛起,雌鳥的新羽毛剛剛長出,色彩鮮亮。我這個老而無妻的人看到這情景心中感到一片凄涼。春風和煦,太陽暖洋洋的,鳥兒們在河邊啄食,成熟的雄鳥們?yōu)榍蟮门渑荚诨ハ酄幎,脖子上的羽毛散落一地,還不肯罷休。雌鳥也急切地鳴叫著,準備好好地犒勞自己未來的丈夫。就連枯死的楊樹在春天都能生出嫩芽,為什么單獨我一個人到了七十還一個人生活沒有伴偶,這種滋味是管弦音樂、詩詞歌賦無法表達、無法排遣的,痛徹心扉,恐怕只有我死后化為灰燼,靈魂才能得以安息。

  注釋

  白雉:白色羽毛的野雞。古時以之為瑞鳥。

  離袱:亦作“離蓰”,毛羽始生貌。

  犢牧采薪:喻指老而無妻的人。

  簡析

  《詩經(jīng)》中曾以“雉之朝飛”作為愛情生活的象征。后琴曲繼承了這一主題,并流傳著一個故事:牧犢子終年放牧打柴,直至暮年仍是孤身一人,他見雉鳥都是成雙成對地愉快飛翔,非常羨慕,愈加感到自己的孤獨凄涼,傷心地唱道:“雉朝飛兮鳴相和,雌雄群兮于山阿。我獨傷兮未有室,時將暮兮可奈何?”據(jù)《樂府古題要解》記載,魏武帝時有個盧姓宮女,擅長此曲,可見它是源遠流長的古曲。

  憶秦娥

  前不見古人,后不見來者。

  秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。

  樂游原上清秋節(jié),咸陽古道音塵絕。

  音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。

  【賞析】:“憶秦娥”為詞牌名,唐、五代的詞,多數(shù)只有詞牌名,不另標題目,宋詞才盛行詞牌名和題目并列。

  本詞相傳為李白所作,但有爭議。詞分上下兩闋,用仄聲韻,即“咽”、“月”、“別”、“節(jié)”、“絕”、“闋”;其中上闋第二句和下闋第二句的末三字,分別重迭一次,后來填此詞的,沿為定例。

  本詞上闋借秦娥對情人的思念來表達詞人內(nèi)心對某種事物的苦思與追求,偏重于個人的悲歡離合。下闋則直接抒發(fā)了詞人懷古傷今的情緒,把個人的憂愁融到歷史的憂愁之中。面對秦漢那樣赫赫王朝的遺跡——咸陽古道,漢家陵闕,進入歷史的反思,造成了一種悲壯的興亡感。意境博大,風格渾厚。王國維《人間詞話》評“西風——陵闕”兩句:“寥寥八字,遂關千古登臨之口!

  《出自薊北門行》原文

  唐代:李白

  虜陣橫北荒,胡星曜精芒。

  羽書速驚電,烽火晝連光。

  虎竹救邊急,戎車森已行。

  明主不安席,按劍心飛揚。

  推轂出猛將,連旗登戰(zhàn)場。

  兵威沖絕幕,殺氣凌穹蒼。

  列卒赤山下,開營紫塞傍。

  孟冬沙風緊,旌旗颯凋傷。

  畫角悲海月,征衣卷天霜。

  揮刃斬樓蘭,彎弓射賢王。

  單于一平蕩,種落自奔亡。

  收功報天子,行歌歸咸陽。

  譯文及注釋

  譯文

  胡虜橫行于北方,胡星閃耀著光芒。

  告急的文書快如閃電,報警的烽火日夜燃燒。

  救邊的將領受命出征,戰(zhàn)車森嚴地列隊前進。

  明主坐不安席,按劍怒心飛揚。

  用隆重禮遇任命將帥,軍旗連綿登上戰(zhàn)場。

  兵威凌厲直逼大漠,殺氣洶洶直沖蒼穹。

  列站陣與赤山之下,扎軍營于紫塞之傍。

  北方的初冬風沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚在萬物凋傷的邊塞。

  在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫角聲,戰(zhàn)士的軍衣上凝聚了層層寒霜。

  揮利刃直斬樓蘭王,彎雕弓直射左右賢王。

  蕩平匈奴單于,追逐其部落,各自奔亡。

  將軍收功捷報上呈天子,漫天歌舞,凱旋回歸咸陽。

  注釋

  出自薊(jì)北門行:樂府“都邑曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫行軍征戰(zhàn)之事。

  虜陣:指敵陣。

  胡星:指旄頭星,古人認為旄頭星是胡星,當它特別明亮時,就會有戰(zhàn)爭發(fā)生。

  精芒:星的光芒。

  羽書:同羽檄。這里指告急的文書。

  虎竹:泛指古代發(fā)給將帥的兵符。

  明主:英明的皇帝。

  不安席:寢不安席,形容焦急得不能安眠。

  轂(gǔ):車輪。推轂:相傳是古代一種儀式,大將出征時,君王要為他推車,并鄭重地囑咐一番,授之以指揮作戰(zhàn)全權。

  幕:通“漠”。絕幕:極遠的沙漠。

  列卒:布陣。赤山:山名,在遼東(今遼寧西部)。

  開營:設營,扎營。

  紫塞:指長城。因城土紫色,故名。

  孟冬:初冬。颯:颯颯風聲。

  畫角:古樂器。本細末大,用竹木或皮革制成,外加彩繪,軍中用以報告昏曉。卷,這里是凝聚的意思。天霜,古人認為霜是從天上落下來的。

  樓蘭:古國名。

  賢王:這時指敵軍的高級將領。

  單于:匈奴的首領。平蕩:蕩平。

  種落:種族,部落。這里指匈奴所屬的部落。

  鑒賞

  作者以當時胡虜之事為題,以小說般的敘事結(jié)構(gòu),勾繪了一幅生動的畫卷:胡人桀驁,橫侵塞北,北征之將帥平蕩單于,擒其君長,使其種落奔散,凱旋歸于咸陽,使朝廷永無北顧之虞。這首詩在歌頌反擊匈奴貴族侵擾戰(zhàn)爭的同時,也描繪了遠征將士的.艱苦生活。

  全詩分為四段。前六句寫胡人興兵,戰(zhàn)事驟起。首二句胡人興兵北荒,胡星閃耀,渲染出大戰(zhàn)來臨之前緊張壓抑的氛圍!坝饡袤@電,烽火晝連光”,羽書、烽火報警,前線告急的羽書疾馳如電,報警的狼煙烽火晝夜不息,充分表達出前線戰(zhàn)事吃緊的緊張狀態(tài),表現(xiàn)出匈奴敵軍來勢洶洶的場面,為下文寫漢軍將士英勇奮戰(zhàn)做伏筆。三四兩句寫漢軍馳救,救邊的將領率軍出征,兵車森嚴列隊前進。表現(xiàn)出軍隊的臨危不懼,反映出將士們的堅定意志。

  “明主”四句,天子按劍警覺,不安席坐,飛揚的內(nèi)心也愿馳騁疆場,率軍殺敵。天子選將出征,勇猛的將士率軍前進,連山的旌旗布滿戰(zhàn)場,寫出了君臣一心,公御外辱的堅定信念。

  后“兵威”八句,從側(cè)面描寫戰(zhàn)爭。首先是漢兵氣勢雄偉,其聲勢震懾絕域沙漠,殺氣直沖云霄,表現(xiàn)出將士們浩蕩的御敵氣勢。其次是列陣開營,在大漠搭起營帳,克服艱難條件,充分修整,以迎接最后的決戰(zhàn)。隨后四句描寫是沙場苦況,風沙緊,旗凋傷,畫角哀,衣卷霜。立冬時節(jié)天氣寒冷,狂風卷集著風沙向戰(zhàn)士們襲來,旌旗颯颯,飄蕩在萬物凋傷的邊塞!爱嫿恰倍錁O妙,愁語亦壯。在邊地的月光之下,號角吹響,更顯示出戰(zhàn)爭的凄涼之意。戰(zhàn)士們的鐵衣之上凝聚起層層寒霜,反映出軍旅生活的條件之艱苦,而戰(zhàn)士們不懼艱辛,舍命保國,反襯出戰(zhàn)士們濃濃的愛國情懷。

  末六句寫戰(zhàn)勝強敵,凱旋歸來。斬樓蘭,射賢王,揮利刃直斬樓蘭王,彎雕弓直射左右將領,是指擒賊先擒王,表現(xiàn)出軍隊高昂的斗志。“斬樓蘭”深深表明此次戰(zhàn)爭已經(jīng)取得戰(zhàn)爭的勝利。平蕩單于,種落奔亡,說的是清除邊患,平蕩匈奴所屬部落。最終凱歌回京,百姓相迎,報功天子,表現(xiàn)出了戰(zhàn)士們的英雄主義和愛國主義。全詩描繪了一幅激烈的戰(zhàn)爭場面,將士們奮力抗擊匈奴,最終取得了戰(zhàn)爭的勝利。雖描寫勝利,但給人更多的并非喜悅之情,而是充滿了悲愴凄涼之感。

  《早發(fā)白帝城》

  唐朝:李白

  朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

  兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。

  《早發(fā)白帝城》古詩簡介

  《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩人李白在流放途中遇赦返回時所創(chuàng)作的一首七言絕句,是李白詩作中流傳最廣的名篇之一。詩人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順水行舟的流暢輕快融為一體來表達的。全詩無不夸張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。

  《早發(fā)白帝城》翻譯/譯文

  清晨我告別高入云霄的白帝城;江陵遠在千里船行只一日時間。

  兩岸猿聲還在耳邊不停地啼叫;不知不覺輕舟已穿過萬重青山。

  《早發(fā)白帝城》注釋

  發(fā):啟程。白帝城:故址在今重慶市奉節(jié)縣白帝山上。

  朝:早晨。辭:告別。彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。

  白帝:今四川省奉節(jié)。

  江陵:今湖北荊州市。

  一日還:一天就可以到達;還:歸;返回。

  猿:猿猴。啼:鳴、叫。住:停息。

  萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。

  《早發(fā)白帝城》賞析/鑒賞

  《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩人李白在流放途中遇赦返回時所創(chuàng)作的一首七言絕句,是李白詩作中流傳最廣的名篇之一。詩人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順水行舟的流暢輕快融為一體來表達的。全詩無不夸張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。

  詩是寫景的。唐肅宗乾元二年(759),詩人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時而作此詩。詩意在描摹自白帝至江陵一段長江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高;二句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進;四句寫行舟輕如無物,點明水勢如瀉。全詩鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠。難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風雨而泣鬼神矣!”

  《早發(fā)白帝城》文學鑒賞

  首句“彩云間”三字,描寫白帝城地勢之高,為全篇描寫下水船走得快這一動態(tài)蓄勢。“彩云間”的“間”字當作隔斷之意,詩人回望云霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫白帝城之高,則無法體現(xiàn)出長江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢高入云霄,于是下面幾句中寫舟行的迅捷、行期的短暫、耳(猿聲)目(萬重山)的不暇迎送,才一一有著落!安试崎g”也是寫早晨景色,顯示出從晦暝轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩人便在這曙光初燦的時刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。

  第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠與時間之短作懸殊對比。這里,巧妙的地方在于那個“還”字上!斑”,歸來的意思。它不僅表現(xiàn)出詩人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得如同回鄉(xiāng)一樣。一個“還”字,暗處傳神,值得讀者細細玩味。

  第三句的境界更為神妙。古時長江三峽,“常有高猿長嘯”。詩人說“啼不住”,是因為他乘坐飛快的輕舟行駛在長江上,耳聽兩岸的猿啼聲,又看見兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由于舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩人感到十分暢快和興奮。清代桂馥稱贊:“妙在第三句,能使通首精神飛越!(《札樸》)

  瞬息之間,“輕舟”已過“萬重山”。為了形容船快,詩人除了用猿聲山影來烘托,還給船的本身添上了一個“輕”字。直說船快,那便顯得笨拙;而這個“輕”字,卻別有一番意蘊。三峽水急灘險,詩人溯流而上時,不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬重山”一過,輕舟進入坦途,詩人歷盡艱險、進入康莊旅途的快感,也自然而然地表現(xiàn)出來了。這最后兩句,既是寫景,又是比興,既是個人心情的表達,又是人生經(jīng)驗的總結(jié),因物興感,精妙無倫。

  全詩給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動之感。然而只看這首詩的氣勢的豪爽,筆姿的駿利,還不能完備地理解全詩。全詩洋溢的是詩人經(jīng)過艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和歡悅。快船快意,給讀者留下了廣闊的想象余地。為了表達暢快的心情,詩人還特意用上平“刪”韻的“間”、“還”、“山”來作韻腳,使全詩顯得格外悠揚、輕快,回味悠長。

  《早發(fā)白帝城》名人鑒賞

  前人對這首詩好評如潮,如楊慎《升庵詩話》:“驚風雨而泣鬼神矣。”

  清代乾隆御定《唐宋詩醇》卷七:“順風揚帆,瞬息千里,但道得眼前景色,便疑筆墨間亦有神助。三四設色托起,殊覺自在中流!倍↓堄言u價:“此是神來之調(diào)!

  吳昌琪《刪訂唐詩解》卷一三:“插猿聲一句,布景著色之。”應時《李詩緯》卷四:“等閑道出,卻使人揣摩不及。”千百年來,這首詩一直被人們視若珍品。

  這首詩的名句是“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山!庇袑W者認為,“兩岸猿聲啼不住”是隱喻李亨兄弟相殘。

  《早發(fā)白帝城》作者簡介

  李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。與杜甫并稱為“李杜”。漢族,祖籍隴西成紀。一說出生于碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲時跟隨父親遷至劍南道綿州。一說即出生于綿州昌隆(今四川江油)。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。 李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。

  《太原早秋》

  唐代:李白

  歲落眾芳歇,時當大火流。

  霜威出塞早,云色渡河秋。

  夢繞邊城月,心飛故國樓。

  思歸若汾水,無日不悠悠。

  《太原早秋》譯文

  光陰逝去,花草漸漸凋零;隨著大火星漸漸西移,夏天慢慢離去。

  秋霜早早地從北方來到這里,黃河以北已經(jīng)呈出一派秋天的氣息。

  夜夜秋夢都纏繞著邊城上空的月亮,心卻隨著月光回到了家鄉(xiāng)的樓上。

  思鄉(xiāng)之情就像這綿綿不斷的汾河水,無時無刻不在悠悠地流向家鄉(xiāng)。

  《太原早秋》注釋

  太原:即并州,唐時隸河東道。

  歲落:光陰逝去。眾芳歇:花草已凋零。

  大火:星名,二十八宿之一,即心宿!对娊(jīng)·七月》“七月流火”即指此星。這顆星每年夏歷五月的黃昏出現(xiàn)于正南方,位置最高,六七月開始向下行,故稱“流火”。時當大火流,即時當夏歷七月之后。張衡《定情歌》:“大火流兮草蟲鳴。”《圖書編》:“大火,心星 也。以六月之昏,加于地之南,至七月之昏,則下而西流矣。”

  塞:關塞,指長城。李白北游曾到雁門一帶的關塞上。秋天了,他想到塞外,當早感霜威。

  云色渡河秋:云彩飄過黃河,也呈現(xiàn)秋色。

  故國:家鄉(xiāng)。

  汾水:汾河。黃河第二大支流,發(fā)源于山西寧武縣管涔山,流經(jīng)山西中部、南部入黃河。《唐六典注》:汾水出忻州,歷太原、汾、晉、絳、蒲五州,入河。《太平寰宇記》:汾水,出靜樂縣北管涔山,東流入太原郡界。

  《太原早秋》賞析

  這首詩通過對早秋自然環(huán)境的描寫,表現(xiàn)了詩人羈旅他鄉(xiāng),時時刻刻不在思念著自己的家鄉(xiāng)河親人,以及渴望歸鄉(xiāng)的急切心情。這首詩設喻新奇巧妙,結(jié)構(gòu)嚴整,感情真摯,格調(diào)高遠。

  首聯(lián)“歲落眾芳歇,時當大伙流”!氨姺夹敝小胺肌敝富,就是說很多的花兒已經(jīng)凋落了。在自然界中,花草之類,逢春而榮,遇秋而衰,這是自然規(guī)律!按蠡稹敝感敲,二十八星宿之一,也就是“心宿星”,居于正南,“流”指向下行,這里點出了時至七月了。詩歌開頭兩句借自然景物含蓄地表明了詩歌所描寫的季節(jié)——早秋。從律詩的結(jié)構(gòu)來說,這一聯(lián)是起。

  接著進入頷聯(lián),承接首聯(lián)的“早秋”。“霜威出塞早,云色渡河秋! “威”就是威力、威風,在此指秋霜很濃!俺鋈、“渡河”是地域位置。“塞”指邊塞。“河”指黃河。這兩句直接描寫了太原早秋的自然氣候。特別要注意的是詩人為了更好地表現(xiàn)太原自然地理條件的特點,除了用詞語描寫外,詩人還運用了鑲嵌的修辭手法,也就是在兩句末鑲嵌了“早”、“秋”兩字,巧妙點題。

  所謂鑲嵌的修辭手法,譚永祥教授在《漢語修辭美學》中說過:“將特定的字、詞鑲嵌在特定的文句中,以便收到多種表達效果,這種修辭手法叫‘鑲嵌’!蓖瑫r又說:“將特定的字、詞置于句首或句尾者叫‘鑲’,置于句中者叫‘嵌’!边@種修辭手法的表達效果不但具有突出和強調(diào)意義的作用,而且在是文章增強趣味性和視覺的感染性。在這首詩歌中,標題中“早秋”在詩句中得到形式和內(nèi)容上的照應,而且把兩句通過“早”和“秋”聯(lián)系起來,不但強調(diào)了詩人所描繪的“早秋”景色特點,而且在形式上得到相照應,形成對偶,使之構(gòu)成一個完整的整體。

  進入頸聯(lián),這一聯(lián)轉(zhuǎn)寫作者自己。“夢”指作者的歸鄉(xiāng)之夢,“邊城”指太原。對于一個遠行在外作客他鄉(xiāng)的游子來說,一到夜晚“舉頭望明月 低頭思故鄉(xiāng)”。思歸之情悠然而生,但是這個愿望不能馬上實現(xiàn),只能繞著邊城的月亮來旋轉(zhuǎn)!肮蕠敝腹枢l(xiāng)。雖然歸家的愿望不能立即實現(xiàn),但是卻歸心似箭,詩人的那顆心早已飛回了故鄉(xiāng)的家園。

  尾聯(lián)是合。“思歸若汾水,無日不悠悠”!坝朴啤本褪潜臼菓n郁的意思,但也有情悠悠,思悠悠之意。同時,聯(lián)系上一句“思歸若汾水”來看,“悠悠”也有綿延不斷的意思。這兩句的意思是說,我思念歸家之情時時刻刻縈繞心頭,就如同汾河水一樣,沒有一天斷絕過啊。以水喻情,這是古代詩歌中常用的方法,也是“流水”這一意象所蘊含的意義之一。如,李煜的“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”;張說的“聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠”;李白的“孤帆遠影碧山盡,唯見長江天際流”。在這首詩里,詩人為了強調(diào)自己的“思歸”之情的深遠,也通過日夜不停的汾河水不停流淌為喻,形象而生動地表現(xiàn)出了自己日夜思歸的情懷。

  在藝術手法上,這首詩注重了文題相映,特別是在頷聯(lián)運用鑲嵌的修辭手法,在兩句的末尾分別用了“早”、“秋”兩個字,匠心獨運地點題并照應詩題。其次,后兩句運用了明喻的修辭手法,生動形象地把抽象的思歸之情形象化,以水喻情,連綿不斷,明確表達了自己的思歸不斷的情懷。

  《太原早秋》創(chuàng)作背景

  這首詩詩作于公元735年(唐玄宗開元二十三年)秋天。這年夏天他應友人元演之邀,同來太原,意欲攀桂以求聞達,然而輾轉(zhuǎn)三晉,時歷半載,終未能得到實現(xiàn)抱負之機會,故有懷歸之意。所以寫下此時抒發(fā)自己的心情。

  《太原早秋》作者介紹

  李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

【李白詩詞鑒賞】相關文章:

李白古詩詞鑒賞02-08

高中古詩詞鑒賞李白02-09

古詩詞鑒賞:《望天門山》李白02-26

李白詩詞02-17

李白的詩詞名句02-16

李白詩詞02-17

李白《與夏十二登岳陽樓》古詩詞鑒賞05-12

陶淵明詩詞鑒賞06-20

李清照詩詞鑒賞02-17