關(guān)于兒童的古詩及賞析
兒童的世界總是簡單美好的,以下是小編推薦的關(guān)于兒童的古詩及賞析,歡迎閱讀!
池上
(唐)白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開。
[注釋]:
艇:船。
不解:不知道;不懂得。
一道:一路。
撐:撐船,用篙使船前進。
小娃:小孩兒。
浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,下面有須根,夏季開白花。
開:分開。
[作者資料]:
白居易(772--846),唐代詩人,字樂天,號香山居士,祖籍太原[今屬山西]。到了其曾祖父時,又遷居下邽(音guī)(今陜西渭南北)。白居易的祖父白湟曾任鞏縣[河南鞏義]縣令,與當(dāng)時的新鄭[屬河南]縣令是好友。見新鄭山川秀美,民風(fēng)淳樸,白湟十分喜愛,就舉家遷移到新鄭城西的東郭宅村(今東郭寺)。唐代宗大歷七年正月二十(公元772年2月28日),白居易在東郭宅降生了。武宗會昌六年(846年)八月卒于洛陽[屬河南],享年75歲。著有《白氏長慶集》七十一卷。
晚年官至太子少傅,謚號“文”,世稱白傅、白文公。在文學(xué)上積極倡導(dǎo)新樂府運動,主張文章合為時而著,詩歌合為事而作,寫下了不少感嘆時世、反映人民疾苦的詩篇,對后世頗有影響。是我國文學(xué)史上相當(dāng)重要的詩人。 元和時曾任翰林學(xué)士、左贊善大夫,因得罪權(quán)貴,貶為江州司馬,晚年好佛,又自號樂居士。他一生作詩很多,以諷喻詩為最有名,語言通俗易懂,被稱為“老嫗?zāi)芙?rdquo;。敘事詩中《琵琶行》、《長恨歌》等極為有名。
早年熱心濟世,強調(diào)詩歌的政治功能,并力求通俗,所作《新樂府》、《秦中吟》共六十首,確實做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規(guī)”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩史。長篇敘事詩《長恨歌》、《琵琶行》則代表他藝術(shù)上的最高成就。中年在官場中受了挫折,“宦途自此心長別,世事從今口不開”,但仍寫了許多好詩,為百姓做過許多好事,杭州西湖至今留著紀(jì)念他的白堤。晚年寄情山水,也寫過一些小詞。贈劉禹錫詩云: “古歌舊曲君休聽, 聽取新詞《楊柳枝》”,可見他曾自度一些新詞。其中《花非花》一首,頗具朦朧之美,后世詞人如歐陽修、張先、楊慎,都極為贊賞。
[譯文]:
天真活潑的農(nóng)村兒童,他們撐著一只小船,偷偷地去采人家的白蓮花。回來的時候,他們不懂怎樣掩蓋留下的蹤跡,小船把水面上的浮萍蕩開,船后留下了一道道清清楚楚的水路。暴露了自己的行蹤~~
[簡析]
作者用白描的手法將一“偷蓮 ”小童的.憨態(tài)描繪得惟妙惟肖.詩中最傳神的當(dāng)是“不解藏蹤跡”一句,寫盡小童頑皮、純 真情態(tài)。
風(fēng)鳶圖詩(其一) 徐渭
柳條搓線絮搓棉,
搓夠千尋放紙鳶。
消得春風(fēng)多少力,
帶將兒輩上青天。
一 作者簡介
徐渭(公元1521—1593),字文長,號青藤山人。山陰(今浙江省紹興市)人。明代著名的藝術(shù)家。早年參加鄉(xiāng)試,屢試不第;中年做過浙閔總督胡宗憲的幕客,曾為對抗倭寇的軍事出謀劃策。但由於徐渭嫉惡如仇,鄙視權(quán)貴,導(dǎo)致他一生窮困潦倒,甚至一度發(fā)狂,到了晚年只能靠變賣書畫度日。他在書法、繪畫、詩文、戲曲等多方面都有很高的造旨。他的畫自成一家,尤其擅長花鳥,據(jù)史料載,近代花鳥畫中流行的潤筆寫意的潑墨畫法,就是從他開始發(fā)展起來的。他的詩文不落窠臼,所作戲曲論著、雜劇,亦有不少超越前人見解和打破陳規(guī)之處。
二 背景資料
相傳中國最早的風(fēng)箏是由二千多年前春秋戰(zhàn)國時代的哲學(xué)家墨翟制造的。他在魯山(今山東省濰縣境內(nèi))因為看到老鷹在空中盤旋,因而有了制造風(fēng)箏的念頭,但他制造風(fēng)箏的過程并不順利。他研究試制了三年,終於用木頭制成了一只木鳥,但只飛了一天就壞了。后來墨翟把制風(fēng)箏的事業(yè)傳給了他的學(xué)生公輸班(也稱魯班),魯班根據(jù)墨翟的理想和設(shè)計,用竹子做風(fēng)箏。魯班把竹子劈開削光滑,用火烤彎曲,做成了喜鵲的樣子,稱為「木鵲」,在空中飛翔達三天之久。風(fēng)箏后來應(yīng)用於軍事上,用來探測敵方的陣地。唐代以后它的用途開始向娛樂方面轉(zhuǎn)化。到了明清,民間逐漸形成風(fēng)俗,清明節(jié)這天人們把風(fēng)箏放得高而遠,然后將風(fēng)箏線割斷,讓風(fēng)箏隨風(fēng)飄去,意思是把一年來積下的「郁悶之氣」徹底放出去,祈求在一年中消除疾病。
徐渭晚年窮困潦倒,主要以賣畫為生!革L(fēng)鳶」是他晚年常作的繪畫題材之一,他曾畫了大量的《風(fēng)鳶圖》,并有題詩。這類《風(fēng)鳶圖詩》現(xiàn)存三十多首,這裏所選的是其中較有代表性的一首。他通過對小孩子放風(fēng)箏的描述,把未來的希望和寄托傾注到兒童身上,也寄寓自身的感慨。
三 注釋
1. 風(fēng)鳶:或稱「紙鳶」。鳶:○粵[淵],[jyn1];○漢[yuān];老鷹。紙鳶上常畫老鷹,故名。嚴(yán)格來說,風(fēng)箏和紙鳶還是有分別的。所謂「風(fēng)箏」,是指它在空中能發(fā)生像箏弦的聲音;至於「紙鳶」,則為啞鳥,只飛不鳴。風(fēng)箏是在紙鳶背上系上一條弓弦,或在紙鳶頭部按一個風(fēng)笛,當(dāng)紙升空以后,強風(fēng)通過笛,或者引起弓弦的顫動,就會奏出嗚嗚的聲音。普通紙鳶是不會發(fā)出聲音的。不過,現(xiàn)在人們已不再將二者區(qū)分了。
2. 搓:○粵[磋], ;○漢[cuō]。兩個手掌反復(fù)摩擦,或把手掌放在別的東西上來回的揉。
3. 絮:柳絮。柳樹的種子,帶有白色絨毛,稱為「柳絮」,也稱「柳綿」。
4. 尋:古代的長度單位,以八尺為一尋,千尋是極言其長。
5. 消得:消耗,耗費。
6. 帶將:帶領(lǐng)。
四 賞析重點
詩人以豐富的想像將詩與畫有機地結(jié)合起來,詩與畫互相補足,饒有生趣。這首詩寫放紙鳶前的準(zhǔn)備和紙鳶飛上天時的感想,沒有直接鋪敘放紙鳶的活動,那該是留給畫面去交代了。詩人告訴讀者,一群孩子使勁地搓呀搓,等放紙鳶的線搓得夠長了,大家便興致勃勃地來到郊外。然后讀者可從畫面看到,這是一個放紙鳶的好日子,風(fēng)兒吹著,陽光照耀,孩子們不停地四處奔跑,把紙鳶送上天空。由這個畫面,詩人興起了感想:春風(fēng)需要花多少氣力,才能把紙鳶一個一個送上天去,任意翱翔;而長輩又需要花多少心血,才能把孩子一個一個培養(yǎng)成才,送上青云路呢?
詩的前半部著力於對小孩子放紙鳶前準(zhǔn)備活動的描述。詩人并沒有全面描繪各項準(zhǔn)備活動,只是從其中的一個細(xì)節(jié)入手,寫他們?nèi)绾闻Φ鼐幙椉堷S引線。連續(xù)三個「搓」字把小孩子們認(rèn)真而急切的形態(tài)表露無遺。缺乏耐心的兒童對這樣的單調(diào)而費力的勞動不覺乏味,可見他們對放紙鳶是多麼的期待。緊接 的「夠」字,寫出他們搓的引線一達到足夠的長度,便立即停止工作,那種按捺不住的喜悅和躍躍欲試的心情躍然紙上,彷佛一個個立刻就要跳將起來,把自己的紙鳶放上天去。詩人對兒童急切期盼的心理,把握得十分準(zhǔn)確而又刻畫得細(xì)致入微。最后兩句點明詩人思緒的飛揚,畫面上的無憂無慮的兒童彷佛是他年少時的身影,他牽著紙鳶,懷著對未來生活的美好憧憬,沉浸在幸福裏。不知何時起,嚴(yán)酷的現(xiàn)實擊碎了他一個又一個夢想。如今已是垂暮之年,飽經(jīng)人世滄桑,但他依然對未來存著希望。他深深祝福,但愿小孩子憑藉春風(fēng)的助力,飛上青云。對紙鳶而言,「春風(fēng)」是指把它帶上天空的和風(fēng);對小孩子而言,那是指父母師長的栽培,可以「帶」著小孩子上青云之端。全詩虛實相生,既有濃厚的現(xiàn)實生活的氣息,又不乏想象世界的瑰麗色彩。
好的題畫詩,有助於理解畫的內(nèi)涵;讀者讀詩品畫,可充分發(fā)揮想像。這首詩是詩畫相生的一個成功的典型例子。
所見
【清】 袁 枚
牧童⑴騎黃牛,
歌聲振⑵林樾⑶。
意欲⑷捕⑸鳴⑹蟬,
忽然閉口立。
【注釋】
、 牧童:指放牛的孩子。
、 振:振蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。
、 林樾:指道旁成陰的樹。
⑷ 欲:想要。
⑸ 捕:捉。
、 鳴:叫。
【譯文】
牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在林中回蕩。忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下。
【題解】
袁牧(1719~1798),浙江錢塘(今杭州市)人,清代詩人。著有《小倉山房文集》與《隨園詩話》等。“所見”,即詩人偶然看到的一幅生活畫面。
【朗誦指導(dǎo)】
牧童/騎/黃牛,歌聲/振/林樾。
意欲/捕/鳴蟬,忽然/閉口/立。
【賞析】
野外林陰道上,一位小牧童騎在黃牛背上緩緩而來。也不知有什么開心事兒,他一路行一路唱,唱得好脆好響,整個樹木全給他驚動了。
忽然,歌聲停下來,小牧童脊背挺直,嘴巴緊閉,兩眼凝望著高高的樹梢。“知了,知了,知了……”樹上,一只蟬兒也在扯開嗓門,自鳴得意地唱呢。正是它把小牧童吸引住了,他真想將蟬兒捉一手呢!
這情景,全被詩人看在眼里,寫進詩中。詩人先寫小牧童的動態(tài),那高坐牛背、大聲唱歌的派頭,何等散漫、放肆;后寫小牧童的靜態(tài),那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神情,又是多么專注啊!這從動到靜的變化,寫得既突然又自然,把小牧童天真爛漫、好廳多事的形象,刻畫得活靈活現(xiàn)。至于下一步的動靜,小牧童怎樣捕蟬,捕到?jīng)]有,詩人沒有寫,留給讀者去想象。
【關(guān)于兒童的古詩及賞析】相關(guān)文章:
古詩詞原文翻譯及賞析08-26
古詩詞原文翻譯及賞析(10篇)08-28
古詩詞原文翻譯及賞析10篇08-27
古詩詞原文翻譯及賞析(匯編10篇)09-12
古詩詞原文翻譯及賞析精選10篇09-09
古詩詞原文翻譯及賞析集合10篇09-08
古詩詞原文翻譯及賞析(合集10篇)09-07
古詩詞原文翻譯及賞析合集10篇09-01
古詩詞原文翻譯及賞析(通用8篇)03-23
古詩詞原文賞析08-30