京華煙云讀后感
《京華煙云》是林語堂旅居巴黎時于1938年8月至1939年8月間,仿照《紅樓夢》的結構用英文寫的長篇小說,并題獻給“英勇的中國士兵”,講述了北平曾、姚、牛三大家族從1901年義和團運動到抗日戰(zhàn)爭30多年間的悲歡離合和恩怨情仇,全景式展現(xiàn)了現(xiàn)代中國社會風云變幻的歷史風貌。
《京華煙云》讀后感:
林語堂先生,是我最鐘愛的作家之一。讀他的散文,清新、和藹、可親、平易、近人,但卻不乏人生哲理。讀他的小說,《紅牡丹》、《京華煙云》,一個個人物,栩栩如生,躍然紙上,讀書如見其人。特別是《京華煙云》,更被譽為近代版的《紅樓夢》。讀他的第一本讓外國人了解中國人的作品——《中國人》,對中國人性格的全面闡釋,兼收并蓄,既不像辜鴻銘先生那樣全盤肯定,也非全盤否定,應該說是站在一個比較中立的立場,頗有見地。
其中,在讀過《京華煙云》之后,久久不能平靜,仍沉浸于人物故事的曲折離奇之中。林語堂先生本人比較尊崇道教,書中的姚老先生也是一位宗崇道教之人。他最欣賞的人物是書中的姚家二小姐——姚木蘭。曾經說過,養(yǎng)女當如木蘭。林語堂先生有三個女兒,無一人上過學校,但是后來每個人都成為才女,成就非凡。最可惜的是大女兒,嫁給一個外國人,在美國生活一段時間后,因性格不合而離婚。她兼具東西方兩種文化的熏陶,在處理自己個人問題的時候處于矛盾之中,既不能徹底放手,又沒辦法挽留。中年早逝。林語堂先生曾為大女兒寫過悼文,非常的悲痛。
身為一個中國人,從小在傳統(tǒng)文化的熏陶下成長,骨子里烙的是中國印,即便后來接受了許多的西方文化影響,但在碰到棘手的`問題時,仍不免會轉到傳統(tǒng)文化中來尋求答案。因為骨子里烙的是中國印。許多中國人都是外儒內道的思想。工作中要求“入仕”,忙碌的時候渴望“出仕”,從道家思想中尋找一些“寧靜致遠”的東西。
心理學上有一個詞語叫“刺猬效應”,說的是兩只刺猬想要為對方取暖,可是彼此靠得越近,就越被對方身上的刺扎得鮮血淋淋。
通常人們會認為跟一個人吵架一定是跟他感情不好,其實并不是這樣的。容易跟家人吵架,常跟情人吵架,會跟好朋友吵架。試想一下,原來常跟我們有爭執(zhí)的人竟然都是跟我們最親密的人,而能夠跟我們發(fā)生爭執(zhí)的人也對我們有一定的了解,所以有人常說“吵架”也是一種溝通,而愿意跟你吵架的人,才是真正想了解你的人。
【京華煙云讀后感】相關文章:
《京華煙云》讀后感02-24
讀《京華煙云》有感12-23
京華煙云觀后感11-25
《京華煙云》觀后感10-16
林語堂長篇小說京華煙云讀后感05-28
煙云暗千家美文12-05
京華時報2017元旦休刊01-22
京華時報2017元旦休刊通知01-22
北京華福工程2015校園招聘信息01-27