- 死亡詩(shī)社讀后感 推薦度:
- 死亡詩(shī)社讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
死亡詩(shī)社讀后感
看完一本名著后,你心中有什么感想呢?何不寫一篇讀后感記錄下呢?千萬(wàn)不能認(rèn)為讀后感隨便應(yīng)付就可以,下面是小編為大家整理的死亡詩(shī)社讀后感,僅供參考,歡迎大家閱讀。
死亡詩(shī)社讀后感1
這本書讓我看到了教育的意義。也是影響到我的人生終極理想要去當(dāng)一名歷史老師。
中國(guó)現(xiàn)在不缺的是教書匠,而缺的是老師。
對(duì)于現(xiàn)今中國(guó)教育的僵化體制和陳舊的教材內(nèi)容,就像是書里那座布滿清規(guī)戒律的老校園,如果沒(méi)有引航者(如書中的基廷),人們多半會(huì)迷失到一條循規(guī)蹈矩的.路。
好的教育者,更像是一個(gè)布道者,而不是作為統(tǒng)治階級(jí)政策的文化走狗。他所布的道因該是給學(xué)生傳播現(xiàn)代公民意識(shí),愛(ài)的觀念,自由的理念,契約精神,閱讀習(xí)慣,獨(dú)立的思考判斷能力。而不僅是培養(yǎng)他們的記憶力!
給我震撼最大的就是基廷讓他的學(xué)生站在桌子上去看,換一個(gè)角度去看,換一個(gè)高度去看,換一個(gè)位置去看。
想起了近代的一個(gè)口號(hào)“開(kāi)眼看世界!”
書的結(jié)局以校長(zhǎng)諾蘭為代表的傳統(tǒng)勢(shì)力不斷向?qū)W生和基廷先生施壓,最后死亡詩(shī)社便在這座學(xué)校物質(zhì)性的死亡了。(幸好精神不滅)。不知道面對(duì)著而僵化的教學(xué)體制,應(yīng)試教育是不是正在逼走不多的一部分有水平有頭腦有思想的愿意從事基礎(chǔ)教育的老師?不知道面對(duì)著沒(méi)有社會(huì)地位,沒(méi)有經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)待遇的教師群體,而普世的社會(huì)價(jià)值已經(jīng)到“一切向錢看齊”的社會(huì)怎樣能夠留住一批有抱負(fù)的年輕人?
死亡詩(shī)社讀后感2
個(gè)人認(rèn)為電影的劇本比原著要好。
印象很深刻的是在電影里面基廷老師和某個(gè)教書的老師在飯廳里面有過(guò)一段對(duì)話:show me the heart unfettered by foolish dreams,I‘ll show you a happy man,基廷是這么回答的:only in dreams can man be truly free,just always thus,and always thus will be。那個(gè)老師問(wèn)了一句是丁尼生的詩(shī)嗎?基廷說(shuō)不是,是他自己原創(chuàng)的。這一處可以看到現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義的一個(gè)交鋒。同時(shí)也可以看到基廷的高超的文學(xué)素養(yǎng)。原著是沒(méi)這個(gè)情節(jié)的。
同樣還有翻譯問(wèn)題,比如說(shuō)拜倫的那首she walks in beauty,我更喜歡穆旦的翻譯,她走在美的.流光中。而書的翻譯是她行走時(shí)美麗動(dòng)人。穆旦的翻譯更符合英文的原意,結(jié)構(gòu)也未改變,語(yǔ)言比這本書的翻譯要更加優(yōu)美有靈氣一些。這本書對(duì)詩(shī)歌的一些翻譯還是不夠到位。但是中英雙語(yǔ)的讀起來(lái)也挺過(guò)癮,總體上還是不錯(cuò)的。
【死亡詩(shī)社讀后感】相關(guān)文章:
死亡詩(shī)社的經(jīng)典臺(tái)詞05-27
死亡詩(shī)社經(jīng)典臺(tái)詞精選02-16
死亡詩(shī)社經(jīng)典臺(tái)詞中英06-03
死亡詩(shī)社最經(jīng)典臺(tái)詞12-05
死亡詩(shī)社經(jīng)典臺(tái)詞大全02-16
死亡詩(shī)社讀后感范文04-17
死亡詩(shī)社觀后感04-08
死亡詩(shī)社觀后感11-23
《死亡詩(shī)社》觀后感09-02