讀《百年孤獨》有感
范文1:讀《百年孤獨》有感
《百年孤獨》這本書是我看得最困難也是最久的一本書,每一代人都用同樣的名字命名,這常常讓我頭痛不已,但我不得不承認,這是我所看過的最吸引人的一本書,這本書是一本人類心靈孤獨的苦難史。
小說離奇的情節(jié)令人嘆為觀止。在小鎮(zhèn)馬貢多,布恩地亞家族上演著百年的興衰史。這個家族由衰轉(zhuǎn)盛,又由盛轉(zhuǎn)衰,一百年的歷程,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,又回到原來的樣子,一切都逃不出一個詛咒;·阿·布恩地亞與表妹烏蘇拉近-親結(jié)婚,阿蘇拉擔心會像姨媽和姨父近-親結(jié)婚那樣生出長豬尾巴的孩子而拒絕與霍·阿·布恩地亞同房。布恩地亞于鄰居發(fā)生口角的時候,布恩地亞因為鄰居嘲笑他被烏蘇拉拒絕同房而殺了鄰居。結(jié)果死者的鬼魂攪得布恩地亞一家日夜不寧,布恩地亞家族被-迫遷移到小鎮(zhèn)馬貢多。起初布恩地亞家族人丁興旺,但是隨著內(nèi)戰(zhàn)的爆發(fā)和外敵的入侵,布恩地亞氏的命運急轉(zhuǎn)直下,一代不如一代,甚至奧雷良諾·布恩地亞上校領導的32次土著居民起義都以失敗而告終。到了第六代奧雷良諾·布恩地亞的時候,因為與姑媽烏蘇拉通婚,結(jié)果生下一個帶尾巴的女嬰,正好應驗了一百年前吉普賽人用梵語在羊皮紙上寫下的密碼,而這個密碼的破譯者就是第六代奧雷良諾·布恩地亞上校自己。這個無疑充滿了諷刺的意味。而這個帶尾的女嬰,被螞蟻咬爛以后拖入了蟻穴。隨后,小鎮(zhèn)馬貢多消失在一陣颶風中。
馬爾克斯在《百年孤獨》的結(jié)尾寫道:“就在奧雷良諾·布恩地亞譯完羊皮紙手稿的最后瞬間,馬貢多這個鏡子似的(或者蜃景似的)城鎮(zhèn),將被颶風從地面一掃而光。將從人們的記憶中徹底抹掉,羊皮紙手稿所記載的一切將永遠不會重現(xiàn),遭受百年孤獨的家族,注定不會在大地上第二次出現(xiàn)了。”作者對于落后和愚昧的態(tài)度是徹底否定的,于是安排了一場颶風隊舊事物來了一次徹底的清理。
《百年孤獨》的敘事結(jié)構(gòu)不同一般馬爾克斯采用了連環(huán)、環(huán)環(huán)相套、循環(huán)往復的敘事結(jié)構(gòu)來展現(xiàn)小鎮(zhèn)馬孔多的歷史。仿佛一個循環(huán)向上的氣流。這種環(huán)環(huán)相套的結(jié)構(gòu)恰如其分地表現(xiàn)了小說的一個主題:人的孤獨、封閉以及由孤獨封閉而造成的落后、消亡。作者對“孤獨”這一具有民族特性的問題作了深刻的揭示。
馬爾克斯在談及作品中人物孤獨性時,他說過:“孤獨的反義詞是團結(jié)。”這是以這個家族的命運來反映整個拉丁美洲的命運,他希望于整個民族的團結(jié)。“布恩地亞家族都不懂愛情,不通人道,就是他們孤獨和受挫的秘密”他們的孤獨并不是擁有真理的靈魂而具有的高潔峭拔,因不能與人分享智慧的快樂而孤獨寂寞,而是由于與愚昧并存的感情的匱乏所造成的日常生活中的心與心的離異與隔膜,這樣的孤獨竟可以將一個昔日曾經(jīng)繁華的小鎮(zhèn)最終消失。在此,馬爾克斯是告訴人們,孤獨的實質(zhì)是一種毫無意義的生存哲學,它意味著一冷漠、消極的態(tài)度去對待生活,事實上,你以怎樣的態(tài)度去對待生活,生活同樣會以怎樣的態(tài)度來回報你,一個陷入孤獨的民族是沒有前途的,只能與貧窮、愚昧和落后為伍。
這是一部描寫家族的小說和中國的《紅樓夢》有些相似。但這是形似而神不似。《紅樓夢》的矛盾來自于家族內(nèi)部是封建的等級制度毀了大觀園;而《百年孤獨》的矛盾來自外部科技、政治、戰(zhàn)爭、商業(yè)一次又一次地沖擊著馬貢多小鎮(zhèn)。開篇的吉普塞人帶來了科技令霍·阿·布恩蒂亞發(fā)現(xiàn)了“地球是圓的像橙子。”然后隨著政治的介入。本來馬貢多是個幸福的村莊“至今還沒死過人”是他們驕傲的宣言。然后隨著政治的介入鎮(zhèn)長的出現(xiàn)兩黨派的斗爭都讓這個和平的小鎮(zhèn)漸漸變質(zhì):士兵為非作歹學生向往戰(zhàn)場。而壟斷資本主義的進入又讓小鎮(zhèn)得到了虛偽的繁華并且迅速地在這泡沫經(jīng)濟中衰敗。
所謂魔幻現(xiàn)實主義,以荒誕的形式反映現(xiàn)實,不管馬貢多發(fā)生的一切有多離奇古怪和撲朔迷離,都是取材于馬爾克斯對拉美現(xiàn)實的觀察和感悟。
夢想與光榮的向往,對獨立與自由的憧憬,在馬爾克斯的《百年孤獨》中,現(xiàn)實中的追求和希望超越于形式的虛幻,找到了最終完美無缺的結(jié)合點。
或許會有人說它太過荒誕,或許會有人說他的內(nèi)容太過偏激,但這偏偏是它的價值所在,它的荒誕造就了它濃厚的現(xiàn)實意義,它豐富的想象力使它成為文壇上不朽的經(jīng)典
范文2:讀《百年孤獨》有感
多年以后,奧雷連諾上校站在行刑隊面前,準會想起父親帶他去參觀冰塊的那個遙遠的下午。--《百年孤獨》卷首語
在讀過的所有作品的開局中,我最喜歡這個精巧神奇的開場白,在這不動聲色的敘述中隱藏著一種深沉的悲涼和無可奈何的宿命感,卻又憑借著巧妙的時空交錯形成了巨大的懸疑。在讀過的所有作品里,《百年孤獨》給我最大的震撼。馬爾克斯那冷靜沉著的筆調(diào)描繪出一個魔幻般的拉丁美洲,刻劃了那么多形形色色的孤獨者們,讓我在悒郁中又帶著一點點訝異,同他們熱烈的交談,慢慢感到幸運和渴望,慢慢感受悲愴和荒涼,在酷烈的悲劇力的撞擊下,靈魂戰(zhàn)栗不已。
西班牙語為世界奉獻了兩部偉大不朽的巨著――塞萬提斯的《堂吉柯德》和這部《百年孤獨》,穿越三百五十年的光陰,隔著那曾被哥倫布征服過的茫茫大西洋遙遙對峙。作者虛構(gòu)了一個叫做馬孔多的小鎮(zhèn),描繪了在這個奇特的地方生活的布恩蒂亞家族百年的盛衰史。他把讀者引入到這個不可思議的奇跡和最純粹的現(xiàn)實交錯的生活之中,不僅讓你感受許多血淋淋的現(xiàn)實和荒誕不經(jīng)的傳說,也讓你體會到最深刻的人性和最令人震驚的情感。正如一個最初向我推薦這本書的朋友所言,書中的每一個人物都是深刻得讓你覺得害怕的。
一開始讀《百年孤獨》時,可能會被他龐雜的家族系統(tǒng)和讓人頭暈目眩的重名嚇倒,象許多人所說的那樣,覺得這是一本難懂難讀、非;靵y的書。但是,正如圣伯夫所說的,名著之所以成為名著,是因為“擁抱所有國家和所有時代”,它們不會是普通人無法理解的。我相信,真正經(jīng)過時間考驗的偉大作品,享受的時候就不必刻意求解,覺得滯澀的地方就暫時跳過,也就避免了整體上受熏陶的心理氛圍的消解。這部書的篇幅不長,可是我讀了很久,書中一直充斥著那種死亡的沉重壓抑得我無法自由自在的呼吸,一邊讀就一邊有許多許多的念頭紛至杳來,象冰雹一樣不停息的砸過來,卻覺得茫然沒有完整的思路。但或許也正是那種孤獨和宿命的感覺,讓我象著了魔一樣死死被縛住。
在我讀來,全書的脈絡非常的清晰。一口氣讀下去,讀到奧雷連諾上校冷靜對準備起義的自由黨人說“你們不是戰(zhàn)士,只是屠夫”,讀到憂郁的意大利樂手克列斯比在瘋狂的彈了一夜的大提琴后割腕自殺,讀到阿瑪蘭塔變態(tài)無恥的茍活著,只是為了給自己的姐姐也是自己的情敵編織殮衣,讀到第十七個小奧雷連諾躲過數(shù)十年的追殺,卻被家人拒之門外,最終逃不掉額頭被釘死的宿命,讀到那裝滿了兩百節(jié)車廂的死尸被倒入大海...會悚然驚覺,經(jīng)過了開頭幾節(jié)的艱深滯澀,寫到這里已經(jīng)是酣暢淋漓,仿佛馬爾克斯十幾年的悄沒聲息的創(chuàng)作磨練將所有的情節(jié)渾然一體,所有的情感在這一瞬厚積薄發(fā)不可抑制。我感覺自己似乎身處一個黑暗的隧道,面前是一個似乎無所不知的老太婆,說著自己的往事,那么多驚心動魄的故事在平靜的語調(diào)中娓娓道來。你被每一個情節(jié)震撼,但是你能隱隱約約的清楚其實所有的事情都已注定,似乎每個人都被一個線牽引著無法偏離軌道。她偶爾會透露一些宿命的跡象,比如皮拉?苔列娜用來算命的紙牌,奧雷連諾上校對死亡的預感,羊皮紙上的梵語密文;但是,這些宿命的暗示卻被那些自認為清醒的人們當作瘋子的澹語和夢囈,而那些真正清醒的人從中得到的卻是更加無邊無際的絕望和痛苦――發(fā)現(xiàn)自己的孤獨和苦難是不可避免,無論你是否努力去抗爭都擺脫不了的絕望和痛苦。讀著讀著,你會被這種悲觀的念頭擊潰,會傻傻的想人生就是這樣,一切的命運都沒法改變,難道這樣就不要活了嗎?人生的意義何在?如何才能擺脫這宿命的孤獨?當我終于讀完這本書,合上之后唯一的念頭就是走出門外呼吸一下新鮮的空氣;我需要面對陽光來證明自己其實剛才只是做了一場惡夢。雖然走出去之后,我看著屋外的天空,怎么也想不起到底是上午還是下午,但仍然覺得很幸運,真的是一種解脫,從惡夢里驚醒的感覺,一種逃離死境的慶幸,一種劫后余生的喜悅。
范文3:讀《百年孤獨》有感
這個城市的夏天漫長而悶熱。隨手翻開同學送的一本書——《心是孤獨的獵手》。
無數(shù)次的打開,又無數(shù)次的放下,幾乎沒有辦法連貫地讀下去,只因為其中那些兇猛的孤獨比悶熱的天氣更加令人無法呼吸。
這是一本像洞一樣的小說,既清晰可見,又深不見底。五六個人物,若干種生活,若干個深深的隱藏著的自我,卻都有著相同的孤獨。同樣做為一個寫小說的人,想到她23歲就寫出這樣的小說,自己難免有些絕望,但是有些東西是文字意氣以外的東西。我合上書,久久的凝視著封面上麥卡勒斯那雙清洌而孤獨的眼睛,一個身患殘疾的又瘦又高的有著一張娃娃臉的女人,一個雙性戀者,一個把自己的生活搞得一團糟的女人,她所有的故事,描寫的都是四個字:永遠孤獨。
誰能畫出孤獨的樣子?這是閱讀麥卡勒斯之后,久久在我心里徘徊的一個問題。孤獨原來總是有著不同種的顏色:梵高的孤獨是流光四溢的燦爛星空,馬爾克斯的孤獨擔負著的是一個民族,海明威的孤獨總帶著硬硬的殼。而麥卡勒斯的孤獨卻是木質(zhì)的,仿佛我心中的孤獨,它早已隨著我的年華老去長成了一棵參天大樹,它筆直的沖向天空,向著那虛無生長,什么也無法將它阻擋,直到有一天,我們和死亡相逢,它使你強大,但它和任何人無關。它深深的扎根在你的生命中,永遠不會退場。
辛格飛快揮舞著的雙手,閃閃發(fā)亮的眼睛,最終的沉默。而在他的閣樓里,醉鬼和醫(yī)生卻無止境的訴說著。那些話語和情緒那么的悲傷、沉重、熱烈,卻在說出的瞬間就完全消失,沒有得到任何理解,也不具有任何意義。
是的,傾訴,整本書里的人都在發(fā)瘋般的渴望著傾訴。
到底是從什么時候開始,我們變的這樣的孤獨。我們的靈魂像一團火,生發(fā)出無數(shù)的想法和念頭,卻只能在黑暗中說給自己聽,而在那種自我傾訴之后,卻只有更深的孤獨。從何時開始,我們變的如此的暴烈,我們的心像饑渴的獵手,四處捕獵著一雙傾聽的耳朵,我想也是從那時起,我們變的無比脆弱?赡苤灰驗橐稽c點的理解,一點點的傾聽,就可以投靠一個完全不愛的人,甚至,愛上他。
辛格之所以被大家所愛著,正是由于他從來不向他們傾訴,永遠扮演著傾聽者的角色。唯一不愛他的人,就是他的傾聽者安東尼,這幾乎是一個悲傷的諷刺。更悲傷的諷刺在于辛格是個聾啞人。據(jù)我所知,能夠讀唇語的聾啞人所能讀懂的只限于極慢的語速和夸張的口型。因此他們那些飛快熱切的傾訴,其實辛格是完全不可能聽懂的。但他們卻認為,他在聽,并且懂了。其實他們的傾聽者,從來只有他們自己。
每個人作為一個個體,和喧囂的外部環(huán)境之間都存在疏離。
我們無法真正體會到別人的痛,即使是一位很優(yōu)秀的傾聽者。畢竟,傷口在別人身上。所謂感同身受,我是不大相信的。只是身世相同者抱在一起互相哭泣訴說,究竟是還是只有自己在揭開自己的傷疤給自己看。
網(wǎng)絡時代給了我們傾訴的契機,于是我們更加滔滔不絕的,翻來覆去的申明自己的主張,描述著自己的靈魂。有時,我們甚至挖空心思的去想個絕妙的標題,千回百轉(zhuǎn)的用一些華麗的詞句,來捕獵著讀者的目光,渴望著人們的傾聽。整個世界像一張喋喋不休的大嘴,無止境的傾訴著。而那些文字和話語,字里行間那些真摯的孤獨和熱情也許始終沒有人能理解,甚至沒有人愿意傾聽。每個人,關注的,只是自己的孤獨。
曾經(jīng)讀到過一個故事:一只受傷的小猴,傷心地把自己的傷疤給朋友們看,朋友們也都很關心它,關切的問它傷口是怎么來的,并告訴它怎樣處理傷口,可是后來還是死掉了,死于傷口發(fā)炎感染潰爛全身。它不停地展示傷口不顧一切地訴說痛苦,贏得朋友們的關心,而不去撫平它。潰爛是遲早的,害死他的是他自己。
即使得到了別人的傾聽,得到了別人的關注,那又能怎樣呢?傷口終究在自己身上。怎樣才能不孤獨,怎樣才能不受傷?或許,我們的孤獨是和我們的存在一樣與生俱來,這是宿命。這種感覺無論在誰身上總是能找到的。或許,我還是抱有幻想,最親最愛的人,我們是在一起的。我們的心可以貼得很近,我們可以很快樂,可是孤獨不會因為你愛或被愛,傾訴或者傾聽減少,只是那些東西能讓你有孤獨減少的幻覺。
http://www.dgxbdz.com/【讀《百年孤獨》有感】相關文章:
讀《百年孤獨》有感06-05
讀《百年孤獨》有感【熱門】09-05
【薦】讀《百年孤獨》有感09-05
讀百年孤獨有感07-05
讀百年孤獨有感06-02
讀《百年孤獨》有感精選14篇04-07
讀《百年孤獨》有感精選15篇04-24
讀《百年孤獨》有感13篇09-07
讀《百年孤獨》有感14篇06-21